İlyas Yalçıntaş - Sadem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation İlyas Yalçıntaş - Sadem




Yaktığın sönmedi hala
Сгорел, по-прежнему не ослабевает
Kimseyi sevemiyorum
Никого не могу любить
Beni sana kattığın belli değil mi?
Разве не ясно, что ты присоединился ко мне?
Sebebi bilemiyorum
Причина, я не знаю
Aklımda bir tek sen varsın
В моей голове есть только ты
Ben senden istediğimi kimseye diyemiyorum
Я не могу никому сказать, что хочу от тебя.
Yormadan sormadan seveceğim seni sadem
Я буду любить тебя, не спрашивая, не утомляя тебя, садем
Gönlüme sarmadan ya buna var müsaaden?
Ты можешь это сделать, не обнимая меня?
Hiç durmadan yorulmadan
Неустанно, без передышки
Seni bekleyeceğim zaten
Я буду ждать тебя уже
Evime düşen bir kaç saç telin olmadan
Без каких-либо прядей волос, падающих в мой дом
Ya buna var müsaaden?
А у тебя есть на это разрешение?
Yormadan sormadan seveceğim seni sadem
Я буду любить тебя, не спрашивая, не утомляя тебя, садем
Gönlüme sarmadan ya buna var müsaaden?
Ты можешь это сделать, не обнимая меня?
Hiç durmadan yorulmadan
Неустанно, без передышки
Seni bekleyeceğim zaten
Я буду ждать тебя уже
Evime düşen bir kaç saç telin olmadan
Без каких-либо прядей волос, падающих в мой дом
Ya buna var müsaaden?
А у тебя есть на это разрешение?
Yüzümde çizgilerin var
У тебя линии на моем лице.
Saçımda bembeyaz tenin
Белоснежная кожа в моих волосах
Hala yapayalnız yattığım farkedilir mi?
Ты заметишь, что я все еще сплю один?
Sebebi bilemiyorum
Причина, я не знаю
Aklımda bir tek sen varsın
В моей голове есть только ты
Ben senden istediğimi kimseye diyemiyorum
Я не могу никому сказать, что хочу от тебя.
Yormadan sormadan seveceğim seni sadem
Я буду любить тебя, не спрашивая, не утомляя тебя, садем
Gönlüme sarmadan ya buna var müsaaden?
Ты можешь это сделать, не обнимая меня?
Hiç durmadan yorulmadan
Неустанно, без передышки
Seni bekleyeceğim zaten
Я буду ждать тебя уже
Evime düşen bir kaç saç telin olmadan
Без каких-либо прядей волос, падающих в мой дом
Ya buna var müsaaden?
А у тебя есть на это разрешение?
Yormadan sormadan seveceğim seni sadem
Я буду любить тебя, не спрашивая, не утомляя тебя, садем
Gönlüme sarmadan ya buna var müsaaden?
Ты можешь это сделать, не обнимая меня?
Hiç durmadan yorulmadan
Неустанно, без передышки
Seni bekleyeceğim zaten
Я буду ждать тебя уже
Evime düşen bir kaç saç telin olmadan
Без каких-либо прядей волос, падающих в мой дом
Ya buna var müsaaden?
А у тебя есть на это разрешение?
Hiç durmadan yorulmadan
Неустанно, без передышки
Seni bekleyeceğim zaten
Я буду ждать тебя уже
Evime düşen bir kaç saç telin olmadan
Без каких-либо прядей волос, падающих в мой дом
Ya buna var müsaaden?
А у тебя есть на это разрешение?





Writer(s): Soner Sarıkabadayı


Attention! Feel free to leave feedback.