Lyrics and translation İlyas Yalçıntaş - Sen İstanbul'sun - Akustik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen İstanbul'sun - Akustik
Ты — мой Стамбул - Акустика
Köşedeki
çiçekçi
seni
sordu
bu
sabah
Цветочник
на
углу
спрашивал
о
тебе
сегодня
утром
"Bur′da
yok"
dedim,
selam
söyledi,
tazeymiş
gülleri
"Её
здесь
нет",
- сказал
я,
он
передал
привет,
сказал,
что
розы
свежие.
Yokluğun
gibi
Как
и
твоя
отсутствующая
нежность.
Yürüdüm,
biraz
seni
düşledim
Я
шёл,
немного
мечтал
о
тебе.
Umudumu
senle
süsledim
Украшал
свои
надежды
тобой.
Ne
dar
sokaklar
ne
boş
duraklar
Ни
узкие
улочки,
ни
пустые
остановки
Seni
unutmama
yardım
etti
Не
помогли
мне
забыть
тебя.
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твоё
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun?
Что
ты
думаешь?
Bazen
bi'
kaldırım
taşı,
bazen
bir
sokak
çalgıcısı
Иногда
ты
– булыжник
мостовой,
иногда
– уличный
музыкант.
Yani
sen
İstanbul′sun
Ты
– мой
Стамбул.
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твоё
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun?
Что
ты
думаешь?
Bazen
Kanlıca
sahili,
bazen
yalnız
Kız
Kulesi
Иногда
ты
– берег
Канлыджи,
иногда
– одинокая
Девичья
башня.
Yani
sen
İstanbul'sun
Ты
– мой
Стамбул.
Köşedeki
çiçekçi
seni
sordu
bu
sabah
Цветочник
на
углу
спрашивал
о
тебе
сегодня
утром
"Bur'da
yok"
dedim,
selam
söyledi,
tazeymiş
gülleri
"Её
здесь
нет",
- сказал
я,
он
передал
привет,
сказал,
что
розы
свежие.
Yokluğun
gibi
Как
и
твоя
отсутствующая
нежность.
Yürüdüm,
biraz
seni
düşledim
Я
шёл,
немного
мечтал
о
тебе.
Umudumu
senle
süsledim
Украшал
свои
надежды
тобой.
Ne
dar
sokaklar
ne
boş
duraklar
Ни
узкие
улочки,
ни
пустые
остановки
Seni
unutmama
yardım
etti
Не
помогли
мне
забыть
тебя.
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твоё
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun?
Что
ты
думаешь?
Bazen
bi′
kaldırım
taşı,
bazen
bir
sokak
çalgıcısı
Иногда
ты
– булыжник
мостовой,
иногда
– уличный
музыкант.
Yani
sen
İstanbul′sun
Ты
– мой
Стамбул.
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твоё
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun?
Что
ты
думаешь?
Bazen
Kanlıca
sahili,
bazen
yalnız
Kız
Kulesi
Иногда
ты
– берег
Канлыджи,
иногда
– одинокая
Девичья
башня.
Yani
sen
İstanbul'sun
Ты
– мой
Стамбул.
Yani
sen
İstanbul′sun
Ты
– мой
Стамбул.
Yani
sen
İstanbul'sun
Ты
– мой
Стамбул.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.