Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Döndü
yüzünü
hafif
havalı
Легко
повернула
лицо,
Hele
saçları
lüle
lüle
taralı
А
волосы
её
— локон
к
локону
уложены,
Deniz
kokusundan
anlaşılan
adalı
По
запаху
моря
понятно,
что
она
островитянка,
Yelkovan
akrebe
varalı
Минутная
стрелка
к
часовой
вот-вот
подойдёт,
Bakıyorum
da
o
hiç
değil
oralı
Смотрю,
а
она
совсем
не
отсюда,
Bir
yangın
ki
sorma
Огонь
такой,
не
спрашивай,
Nasıl
da
sardı
sonra
Как
охватил
потом,
Gelsen
bir
pazar,
koksak
lalezar
Пришла
бы
в
воскресенье,
вдохнули
бы
аромат
тюльпанов,
Yazdıkça
yazar,
değmesin
nazar
Пишу
и
пишу,
пусть
не
сглазят,
Narin
kendisi,
İstanbul
hanımefendisi
Она
такая
нежная,
стамбульская
леди,
Gönlüm
düşerse
bitmez
bu
masal
Если
моё
сердце
падёт,
эта
сказка
не
кончится,
Gün
doğarken
usul
bir
meltem
На
рассвете
лёгкий
бриз,
Kuytularda
senle
eserken
В
укромных
уголках
с
тобой
веет,
Rast
nihavendden
geçerken
Проходя
от
Раста
к
Нихавенду,
Şarkılarla
yollarını
gözlerken
С
песнями
твои
пути
высматривая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): murat aydemir
Attention! Feel free to leave feedback.