Lyrics and translation Indigo - Ama Şu Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ama Şu Var
Но есть кое-что
Mutlu
gibi
büyüdün
yıllarca,
kimse
demedi
Bul
bir
amaç,
koş
peşinden,
Ты
росла,
словно
счастливая,
годами,
никто
не
говорил:
"Найди
цель,
беги
за
ней",
Büyüdüğün
yıllarda
Sorunsuzdu
eğitimin,
В
годы
твоего
взросления
образование
было
без
проблем,
Okudun
istekli
okulu
Fark
ettin
20'nde,
Ты
училась
в
школе
с
желанием
и
осознала
в
20,
Yolunu
çizmekti
sorun
Yapıyo'dun
bi'
şeyler,
Что
проблема
в
выборе
пути
Ты
что-то
делала,
Ama
bi'
şey
eksik
Yine
böyle
de
eksik
ki
bu,
Но
чего-то
не
хватало
И
все
еще
не
хватает,
это,
çok
büyük
olsa
gerek
Düşkünsün
mor
renge,
должно
быть,
очень
большое
Ты
увлечена
фиолетовым
цветом,
Intihar
saplantısı
demek
bu
Ve
gerçekten
yap'caksan,
Это
значит,
одержима
суицидом
И
если
действительно
собираешься
это
сделать,
Sebep
bul
Öyle
öl
ki,
cesedin
söylesin,
Найди
причину
Умри
так,
чтобы
твое
тело
рассказало,
Niye
böylesin
Aslında
senden
başkalarının
gerek
ölmesi
Kabul
güçlü
Почему
ты
такая
На
самом
деле
должны
умереть
другие,
а
не
ты
Признай,
сильная
Değilsen,
bekletme
hiç,
sonunu
getir
Yaşanmaz
nefretle,
Если
ты
не
такая,
не
тяни,
покончи
с
этим
Нельзя
жить
с
ненавистью,
Bu
geçtiği
geçmekse
Soki'm
öyle
geçmeye,
Если
это
пройдёт,
то
к
черту
такой
исход,
Geliyo'm
bende
senle
Reddettin
ya
yaşamayı,
Я
иду
с
тобой
Ты
ведь
отказалась
от
жизни,
Başka
yerde
şimdi
bi'
şey
Di'ce'm
belki
saçma
gelcek,
В
другом
месте
сейчас
что-то
Скажу,
может,
покажется
бредом,
(Ama
gerçekten)
Esrarla
polis
gibidir
aşkla
(Но
это
правда)
С
травой
как
с
полицией,
с
любовью
как
с
реальностью
Gerçek
Yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Ты
одинока,
даже
когда
вокруг
тебя
люди
(
Aksini
iddia
edebilir
misin
ki?
Разве
можешь
утверждать
обратное?
) Hatta
böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
) Более
того,
в
такие
моменты
ты
ищешь
возможность
сбежать,
я
уверен
(
İddia
etsen
bile
seni
yalnız
olduğuna
anında
Даже
если
будешь
спорить,
я
мгновенно
Inandırırım)
Ama
şu
var
yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Убежу
тебя
в
твоем
одиночестве)
Но
есть
кое-что:
ты
одинока,
даже
когда
вокруг
тебя
люди
(
Bunları
nerden
mi
biliyo'm?
Откуда
я
это
знаю?
Bir
düşün!)
Hatta
böyle
zamankarda
Подумай!)
Более
того,
в
такие
моменты
Kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
emimim
(
Ты
ищешь
возможность
сбежать,
я
уверен
(
Sence
nerden?
Как
думаешь,
откуда?
He?)
Ama
şu
var
Oyalan
şimdi,satın
al,
А?)
Но
есть
кое-что
Развлекайся
сейчас,
покупай,
Para
harca
Tüket
köpek
gibi
dolsun
boşluğun,
saramazsan
Açık
kalır,
Трать
деньги
Потребляй,
как
собака,
пусть
заполнится
твоя
пустота,
если
не
можешь
ее
залечить
Останется
открытой,
Narkozsuz
dikilen
yaran
ancak
Kapancaktır,
tutulursan
birine,
Рана,
зашитая
без
наркоза,
только
затянется,
если
привяжешься
к
кому-то,
Ki
o
da
masal
artık
Sırf
kalbin
yorgun
diye
topallarsın
Kafan
Но
это
уже
сказка
Ты
хромаешь
только
потому,
что
твое
сердце
устало
Голова
Meşgulken,
elin
kolun
çok
ayarsız
Uyanırsın
sanki,
Занята,
руки-ноги
не
слушаются
Просыпаешься,
словно
Dayak
yedin
sopalarla
gece
Diyemiyo'n
bitti
şimdi,
çünkü
çünkü
o,
Тебя
избили
палками
ночью
Не
можешь
сказать,
что
все
кончено,
потому
что,
потому
что
это,
O
zamandı
Hatırlatır
geçmişi,
Это
было
тогда
Напоминает
о
прошлом,
Siktiri
boktan
polar
atkı
Şişe
üstüne
şişe,
yetmez!
Хренов
шерстяной
шарф
Бутылка
за
бутылкой,
мало!
Ot
ararsın!
Ищешь
травку!
Yaşamaya
başlarsın
aç
ve
duman
altı
Ama
hala
gözünün
önünde
duran
Начинаешь
жить
голодной
и
под
дымом
Но
все
еще
перед
глазами
то
же
Surat
aynı
Sıkıldın
sonuçsuz
kalan
bu,
Лицо
Тебе
надоели
эти
безрезультатные
çabalardan
Endişen
şu
artık:
Ya
aniden
nefes
alamazsam?
Усилия
Теперь
тебя
беспокоит:
А
что,
если
я
вдруг
перестану
дышать?
O
kadar
korktun
ki
olmasından
karar
aldın,
yap'ca'n
kendin
İmkansız,
Ты
так
боишься
этого,
что
решила
сделать
это
сама
Невозможно,
Sen
etmezsin
bana
yardım
Yalnızsın
Ты
мне
не
поможешь
Ты
одинока
Sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Даже
когда
вокруг
тебя
люди
(
Böyle
olmadığını
düşünen
insanlar
da
böyle)
Hatta
Люди,
которые
думают
иначе,
тоже
такие)
Более
того,
Böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
В
такие
моменты
ты
ищешь
возможность
сбежать,
я
уверен
(
Kovsanda
diğerlerinden
sıkılıyorlar,
Даже
если
прогонишь
других,
им
становится
скучно,
Kesinlikle)
Ama
şu
var
yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Определенно)
Но
есть
кое-что:
ты
одинока,
даже
когда
вокруг
тебя
люди
(
Seninki
onlardan
daha
şiddetle
olabilir)
Hatta
У
тебя
это
может
быть
сильнее,
чем
у
них)
Более
того,
Böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
В
такие
моменты
ты
ищешь
возможность
сбежать,
я
уверен
(
Ama
kesinlikle
aynı
şey)
[Outro]
Ama
şu
var
(
Но
определенно
то
же
самое)
[Outro]
Но
есть
кое-что
(
Böyle
hiçbir
şeyden
keyif
almayan
biri
haline
gelmek
istemiyosan
Если
не
хочешь
стать
тем,
кто
не
получает
удовольствия
ни
от
чего,
Yapman
gereken
şey
bu
hisle
yaşamaya
alışmak
Başkaları
buna
Тебе
нужно
научиться
жить
с
этим
чувством
Другие
могут
назвать
это
Adaptasyon
diyebilir
Ben
buna
Адаптацией
Я
называю
это
Duyarsızlaşma
diyorum
Evet
Ve
neden
biliyo'n
mu?
Отупением
Да
И
знаешь
почему?
Neden
biliyo'n
mu?
Знаешь
почему?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tevfik Koçak
Album
Mutsuz
date of release
05-05-2013
Attention! Feel free to leave feedback.