Indigo - Kadınlar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Indigo - Kadınlar




Çok kadın var sokakta sahte sarışın
Есть много женщин на улице поддельные блондинка
Yada kızıl, esmer, alacalı karışık
Яда рыжая, брюнетка, пестрый смешанный
Hastasıyız alayının
Больной полк
Ama biliyom ki 3 ay sürer ömrü aynı kadınla balayının
Но я знаю, что медовый месяц с той же женщиной длится три месяца
Sexten önce isterler olmak flört benle
Перед сексом они хотят быть флиртовать со мной
İstemiyom diye takınır tavır blöf bence
Я думаю, что это блеф, потому что я не хочу
Şakama gülüyon sende diyip kanıyom
Я скажу, что ты смеешься над моей шуткой, и я обману тебя
Zerre ilgisi yok fark ediyom siliyom son perde
Я заметил, что это не имеет ничего общего с силиомой последний шаг
Bazısını sevsemde kalamam tek eşli
Я не могу оставаться моногамным, если люблю некоторых
Sürekli farklı hatunlarla tanışmam gerekli
Мне нужно постоянно встречаться с разными телками
Rutin bayar sıkıcı, arkadaşlık yetersiz
Рутина Баяр скучная, дружба неадекватна
İşin kötüsü düştü son zamanlarda enerjim
Хуже всего то, что моя энергия упала в последнее время
Bu tip düşüncemin yüzünden kaçırdım
Я пропустил это из-за этого мышления
Üç sene peşinden koştuğum hatunumu elimden
Я лишил свою телку, которую я преследовал три года
Napabilcen gözüm dışarda
Напабилсенен я смотрю снаружи
Ne kadarda sevse beni bi şekilde böyle geliyor içimden.
Как бы он ни любил меня, это то, что мне кажется.
"Şimdi birini seviyoruz, onla bütün düyamızı paylaşıyoz.
"Теперь, когда мы любим кого-то, мы разделяем с ним все наши мысли.
Negatif pozitif yönde. sırlarımız eksikliklerimiz
Отрицательный в положительном направлении. наши секреты наши недостатки
Zaaflarımız, düşündüklerimiz, tutkularımız...
Наши слабости, то, что мы думаем, наши страсти...
Peki bu kurduğumuz ilişki dışardaki diğer insanlardan etkilenmemek
Ну, эти отношения, которые мы строим, не затрагиваются другими людьми снаружи
Yada onları arzulamamak için yeterli mi?
Или этого достаточно, чтобы не желать их?
Değil dimi? herkes bu ikilemi yaşıyor dimi?
Не так ли? у всех есть эта дилемма, не так ли?
Hemfikiriz dimi bu konuda? "
Согласны об этом, да? "
Kadınlar müthiştir, uzaktan bakınca
Женщины потрясающие, когда они смотрят издалека
Karmaşık bir hal aldı yakından
Это стало сложным тесно
Oynuyoz sürekli oyunlar, taktik yapmazsak
Мы играем в непрерывные игры, если мы не делаем тактику
Atılıyoruz oyundan çok rahatsızım ben bu durumdan.
Меня очень беспокоит игра, которую мы выбрасываем из этой ситуации.
İlgilenmek lazım çaktırmadan
Нужно позаботиться об этом.
Sevmiyoki der bastırmasan
Севмийоки дер басмасан
Azcık yüklenirsin götü kalktı yalan
Маленькая задница встала ложь
Olmak üzeresin başka adayda varsa arabalı battın tamam.
Если есть другой кандидат, ты облажался с машиной, хорошо.
Fakirsen olunmalı sempatik davranmalı hem garip
Если ты беден, ты должен быть сочувствующим и странным
Hemde yaratmalı empati
Есть создать сочувствие
Buna rağmen yatabilir pek tabi planların
Несмотря на это, вы можете лежать вряд ли при условии ваших планов
Tesellin olmasın ekstazi, yerine tekila shot iyi.
Не утешай, экстази, вместо текилы выстрел в порядке.
Sarhoşken aramıycan ilk kural
Первое правило, когда ты пьян
Tanışmıycan babasıyla örcen arana bir duvar
Стена между наковальней и отцом, которого вы не встретили декан
İstiyorsan bir yuva kurmak onla bolca zorlanıcan
Если вы хотите построить дом, вам будет много проблем с ним
Olacaktır çok surat asan yolda duramıycan.
Ты не можешь стоять на дороге, которая будет слишком дуться.
Bikeresinde İtiraf.com'da okudum.
Байкеры İtiraf.com я читал.
Adam diyodu ki:
Адам диод, который:
"Kadınları sevişmeye ikna etmek onlarla sevişmekten daha keyifli."
"Убеждение женщин заниматься любовью более приятно, чем заниматься любовью с ними."
Bence bu adam müthiş haklı.
Я думаю, что этот парень совершенно прав.
Düşünsene ilk başta sıradan bir
Подумайте об этом сначала обычный
Yabancıyken sonradan ona dokunma iznine erişiyorsun.
Когда ты незнакомец, ты получаешь разрешение прикоснуться к нему позже.
Yani başta bunu düşünmene bile tepkili davranıyoken
Так что я даже реагирую на то, что ты думаешь об этом в первую очередь.
Sonradan yapmandan keyif alır hale geliyo.
Он получает удовольствие от того, что ты делаешь это позже.
Bu bir gelişimdir. Başarı!
Это эволюция. Успех!
Başındaysan yolun şunu bil ki:
Если ты в начале, знай, что путь:
Mutlu etmez hiç bir eski, hemen çek bi çizgi
Радует никогда не старый, сразу чешский Би линия
Dönmiceksin bir kez bitti asla aynı olmıycak
Как только ты вернешься, все закончится, это никогда не будет таким же
Denemesi riskli, acın yeni dindi
Попытка рискованна, твоя боль-новая религия
Biliyorum nasıl canın ister aramak
Я знаю, как позвонить, если вы хотите
En güzeli gidip bakkala bir şarap al
Лучше всего пойти и купить вино в продуктовом магазине
Kağıt - kalem bulup karala hisleri kağıda
Бумага-найти карандаш и нарисовать чувства на бумаге
Döküp fondip yap şişeyi ondan sonra yak ama
Налейте и выпейте бутылку, а затем сожгите ее, но
Bütün bunları bilip kaptırırsan yinede
Если ты все это знаешь и увлекаешься, все равно
Temkinli olmayı dene bi kere
Попробуй быть осторожным.
Ölümüne sev ama yapışma değilsin ki bi kene
Люби до смерти, но ты не цепляешься за тик
Israr etme itene, sıradaki için sipere
Не настаивай, толкай, в окоп для следующего
Bu kadar büyük laftan sonra son bişey
Что-то последнее после такого большого слова
Varmı aranızda hop dicek? idda eden aksini
У вас есть хоп декек? сделаю иначе eden
Tüm aşklar bitmeye mahkümdur,
Вся любовь обречена на конец,
Teorim yanlış çıksın, yanan bedenim aydınlatsın taksimi
Пусть моя теория окажется неправильной, пусть мое горящее тело осветит рассрочку
Sanırım benim henüz kafam karışık.
Думаю, я еще в замешательстве.
Yani tam karar veremedim ne istediğime
Так что я не мог точно решить, чего я хочу
Bazen birini o kadar istiyorum ki;
Иногда я так хочу кого-то;
Tamamen benim olsun istiyom, sadece benim olsun
Я хочу, чтобы это было полностью моим, только моим
Ve beraber vakit geçirmeye başlıyoz
И мы начинаем проводить время вместе.
Hayatımda böyle bir detayın olması beni çok mutlu ediyo.
Я очень рад, что в моей жизни есть такая деталь.
Ama ondan sonra işler planladığım gibi gitmiyo
Но после этого все пошло не так, как я планировал.
Yani tamam güzel vakit geçiriyosun,
Так что хорошо, ты хорошо проводишь время,
Keyifli de olsa hergün aynı keyif keyif olarak kalmıyo ki
Хотя это приятно, каждый день не остается таким же удовольствием, как удовольствие
Sıkıcı.
Скучный.
Yani sonuçta ona sadık kalmalısıno senin sevgilin
Так что в конце концов, вы должны оставаться верны ему ваш любовник
Diğerleriyle ilgilenmemelisin ama
Ты не должен заботиться о других, но
Tek kişiylede bir yere kadar ya
Где-то с одним человеком.
Yani gitmiyo. Aynı kılık aynı sohbet
Так что я не. Тот же чат в том же костюме
Bilmiyorum ben sıkılıyorum yani
Я не знаю, мне скучно, так что
Hoşuma gitmiyo diğerlerini merak ediyorum.
Мне интересно, что мне не нравится.
Bu kadar keyifliyse diğerleri nasıldır acaba diyorum.
Если это так весело, я задаюсь вопросом, как выглядят другие.
Belki bu sorun büyüyünce geçer ama,
Возможно, эта проблема пройдет, когда она вырастет, но,
26 yaşındayim yani daha da nekadar büyücem ki?
Мне 26, так что я еще больше волшебник?
Sorduğum kimssede cevap veremiyo.
Никто, кого я спрашиваю, не может ответить.
Bazen verilen cevaplar oluyo ama
Иногда это ответы, но
Onlarda beni tatmin etmiyo.
Они меня удовлетворяет и я.





Writer(s): tevfik koçak


Attention! Feel free to leave feedback.