Indigo - Müzik Endüstrisi 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Indigo - Müzik Endüstrisi 2




Müzik Endüstrisi 2
Музыкальная индустрия 2
Müzik endüstrisi bildiğin esnaf
Музыкальная индустрия, знаешь, как лавка торговца,
Diyebilir çok kokarken hayır pis değil etraf
Можешь сказать, что сильно воняет, но нет, вокруг не грязно.
Seks objesi genç kadınlar histerik hep bak
Секс-объекты, молодые женщины, истеричные, все смотрят,
Sesinden çok konuşulur aisın içtiği esrar
О её траве говорят больше, чем о её голосе.
Magazin şart tv sever götü güzelleri
СМИ необходимы, ТВ любит красоток с хорошей фигурой,
Az da gevşeksen önemsizdir öbür hünerlerin
Если ты немного распущена, другие твои таланты не важны.
Saygınlık da getirecektir ün öz güven verir
Известность принесет уважение, слава дает уверенность в себе,
Tarih övgüyle anar ruhu öldürenleri
История с похвалой вспоминает тех, кто убивает души.
Kuralları vardır davranışla kıyafetli
Есть правила поведения и одежды,
Hiyerarşiktir aldanıp da biat etme
Она иерархична, не обманывайся и не подчиняйся.
Bir an ayrılırsın geldiğinde dolmuş yerin
На мгновение отойдешь, а когда вернешься, твое место уже занято.
Antipati yaratmayacaksın sonun gelir
Нельзя вызывать антипатию, иначе придет твой конец.
Pozitif ol mesajı ver görünüp az
Будь позитивным, передавай месседж, появляясь редко.
Tebessüm et ulaşılmaz ol ara sıra bahsedip
Улыбайся, будь недоступной, изредка упоминая
Her şeyden yarat sahte bir piyar gündem
Обо всем, создавая фальшивый пиар, повестку.
Kazanç sağla bu marketten
Получай прибыль с этого рынка.
Az bekle gelmiyorsa sahne teklifi fiyata zam yap
Немного подожди, если не поступают предложения о выступлениях, повысь цену.
Nasıl pazarlarsan kendini alınacaktır
Как себя продашь, так тебя и купят.
Değerliymiş gibi yap eğer dersen değer
Делай вид, что ценная, если скажешь, что ценная,
Ya sen bildiğin bir puştmuşsun meğer
То окажется, что ты, оказывается, просто сволочь.
Lan bir tavrın bir stilin duruşun olsun
Блин, будь собой, имей свой стиль, свою позицию,
Onlar olmadan milyonlarca kuruşu napacaksın dingil
Что ты будешь делать с миллионами рублей без них, болван?
Zaten kısıtlı bilgin hakkınızda fikrim
И без того ограничены мои знания о вас, мое мнение,
Varlığınız bir it sıkıntısı bildin
Ваше существование просто собачья проблема, понял?
Az görün silinirsin çok yüzün eskir
Редко появляйся забудут, часто появляйся надоешь.
Eğlendireyim dersin projesin hüzün eksik
Хочешь развлечь, говоришь, но в твоем проекте не хватает грусти.
Ana akım taklitçisi fakir bak bir kimsin
Подражатель мейнстрима, бедняга, посмотри, кто ты такой.
Utan geçmişinden müziğinin türü neydi
Стыдись своего прошлого, каким был жанр твоей музыки?
Suçlamıyorum seni yapacaksın ne severse kitleler
Не виню тебя, будешь делать то, что любят массы.
Böyle yapar ibneler
Так поступают ублюдки.
Olmamış ki tutkun müzik senin asla
Твоя страсть к музыке никогда не была настоящей.
Taraf seçmen gerekince sustum bu sebepten ancak
Когда нужно было выбрать сторону, я промолчал, вот почему.
Göz önündesin varsa yanında biri
Ты на виду, если рядом кто-то есть,
Yancı olur bir orospu yoksun satınca temiz
Станет подхалимом, шлюхой, а когда ты одна, ты чиста.
Dostun seni açınca teli mazeretler art arda
Друг, когда ты звонишь ему, отговорки одна за другой.
Böylesi başladığı yere kaçıp da gelir
Такой, убежав, возвращается туда, откуда начал.
Gelir pişmanlık içinde özür
Возвращается с раскаянием, извиняется,
Diler ağlamaklı sesle satar hemen öbür
Плаксивым голосом просит прощения, а на следующий день продает.
Gün ve hiç düşünmez ikinci kez bilincek bu yönde
И совсем не думает, что на второй раз будет то же самое.
Size bir şey diyim küçük gelir bana bu gömlek siz giyin
Скажу вам кое-что, этот костюмчик мне маловат, носите вы.
Müzik endüstrisi bildiğin esnaf
Музыкальная индустрия, знаешь, как лавка торговца,
Diyebilir çok kokarken hayır pis değil etraf
Можешь сказать, что сильно воняет, но нет, вокруг не грязно.
Seks objesi genç kadınlar histerik hep bak
Секс-объекты, молодые женщины, истеричные, все смотрят,
Sesinden çok konuşulur aisın içtiği esrar
О её траве говорят больше, чем о её голосе.
Magazin şart tv sever götü güzelleri
СМИ необходимы, ТВ любит красоток с хорошей фигурой,
Az da gevşeksen önemsizdir öbür hünerlerin
Если ты немного распущена, другие твои таланты не важны.
Saygınlık da getirecektir ün öz güven verir
Известность принесет уважение, слава дает уверенность в себе,
Tarih övgüyle anar ruhu öldürenleri
История с похвалой вспоминает тех, кто убивает души.





Writer(s): Tevfik Koçak


Attention! Feel free to leave feedback.