Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçimde
yara
var
nedir
ki
tedavi?
In
mir
ist
eine
Wunde,
was
ist
die
Heilung?
Çalmadım
çırpmadım
getirdim
helali
Ich
habe
nicht
gestohlen,
nicht
betrogen,
habe
es
ehrlich
verdient.
Veda
değil
inan
ki
artık
bu
Glaube
mir,
das
ist
kein
Abschied
mehr
Bedenim
taşımaz
şu
kalbi
Mein
Körper
erträgt
dieses
Herz
nicht
mehr
Çıkarcı
dostlarım
fedai
helâlden
kazandım
dediler
enayi
Meine
eigennützigen
Freunde,
meine
Aufopferung,
sie
sagten,
ich
sei
naiv,
weil
ich
ehrlich
verdient
habe.
Patronum
bekledi
yapmamı
fazladan
mesai
Mein
Chef
erwartete,
dass
ich
Überstunden
mache
Medeni
görünen
yabani
Zivilisiert
aussehende
Wilde
Gelirken
kötü
bi
havadis
Während
eine
schlechte
Nachricht
kommt
Ölümü
beklerken
geçmiyor
zaman
hiç
Während
ich
auf
den
Tod
warte,
vergeht
die
Zeit
überhaupt
nicht
İlaçlar
içmeyip
alıyor
baba
risk
Mein
Vater
nimmt
Risiken
auf
sich,
anstatt
Medikamente
zu
nehmen
Doktorum
bekliyor
kanımdan
analiz
Mein
Arzt
wartet
auf
eine
Blutanalyse
İçimi
sömüren
parazit
Parasiten,
die
mich
aussaugen
Ciğerim
dönüştü
kara
bi
zifte
Meine
Lunge
hat
sich
in
schwarzes
Pech
verwandelt
Anlamaz
kanayan
yaramı
kimse
Niemand
versteht
meine
blutende
Wunde
Yok
yere
dostlarım
yatar
hapiste
Meine
Freunde
sitzen
grundlos
im
Gefängnis
Uyan
yalnızım
hala
Wach
auf,
ich
bin
immer
noch
allein
Dönüyor
duruyor
başımda
belalar
Probleme
kreisen
immer
noch
um
meinen
Kopf
Çıkamadım
kâbuslardan
peşimde
dava
Ich
konnte
den
Albträumen
nicht
entkommen,
eine
Klage
verfolgt
mich
Uyan
yalnızım
hala
Wach
auf,
ich
bin
immer
noch
allein
Dönüyor
duruyor
başımda
belalar
Probleme
kreisen
immer
noch
um
meinen
Kopf
Çıkamadım
kâbuslardan
peşimde
dava
Ich
konnte
den
Albträumen
nicht
entkommen,
eine
Klage
verfolgt
mich
Acılarım
gide
gide
büyüdü
Meine
Schmerzen
wuchsen,
indem
sie
immer
weitergingen
Ve
birileri
sigaramın
külü
gibi
Und
manche
Leute
sind
wie
die
Asche
meiner
Zigarette
Benim
için
yana
yana
dökülür
hep
Sie
verbrennen
für
mich
und
zerfallen
immer
Bi
boka
da
yaramıyor
Es
nützt
auch
nichts
Bana
göre
demeleri
ne
kötü
rap
Sie
sagen,
mein
Rap
sei
schlecht,
wie
schrecklich
Hadi
bunu
götür
eve
Komm,
bring
das
nach
Hause
Kelimeler
ebedi
ve
Die
Worte
sind
ewig
und
Bu
kültüre
sığamadım
Ich
konnte
mich
in
diese
Kultur
nicht
einfügen
Ütüleme
kafaları
bütün
Bügelt
die
Köpfe
nicht
Emek
boşuna
mı
War
die
Mühe
umsonst?
Bugüne
dek
yazıyorum
Ich
schreibe
bis
heute
Üzülerek
benimkisi
flowları
Leider,
meine
Art
ist
es,
die
Flows
Dakikada
düğümlemek
in
einer
Minute
zu
verknoten
Yok
son
çarem
Ich
habe
keine
andere
Wahl
Sağa
sola
bitmedi
borç
halen
Ich
habe
immer
noch
Schulden
links
und
rechts
Zor
şartlar
yaşıyorum
yok
bahanem
Ich
lebe
unter
schwierigen
Bedingungen,
ich
habe
keine
Ausreden
Gireceğim
elbet
toprağa
ben
Ich
werde
sicherlich
ins
Grab
gehen
Yüzleşeceğim
bunu
korkarken
Ich
werde
mich
dem
stellen,
während
ich
Angst
habe
Düşüyorum
her
gün
normalden
Ich
falle
jeden
Tag
unter
das
Normale
Gitmek
isteyene
yol
vercen
tabi
Du
musst
natürlich
den
Weg
freigeben
für
den,
der
gehen
will
Geçen
dakikalar
son
saatler
Die
vergangenen
Minuten
sind
die
letzten
Stunden
Düşündüğüm
fikirlerim
açık
Meine
Gedanken
sind
klar
Patronum
cimri
ve
kibirli
bir
gacı
Mein
Chef
ist
geizig
und
eine
arrogante
Schlampe
İş
arkadaşlarım
yancı
çıkarcı
Meine
Arbeitskollegen
sind
Speichellecker
und
Opportunisten
Ve
hakkımda
konuşanlar
amcık
ağızlı
Und
diejenigen,
die
über
mich
reden,
haben
einen
Mund
wie
ein
Arschloch
Kalp
spazmı
geçir
yastık
altı
Habe
einen
Herzkrampf,
unter
dem
Kissen
Şu
Çağlar'ın
infazı
bastı
kampını
Dieser
Çağlar
hat
mit
seiner
Hinrichtung
das
Camp
überfallen
Var
skandalım
hep
aksi
fanlarım
Ich
habe
immer
Skandale,
meine
Fans
sind
dagegen
Araçsız
kalan
taksi
patladır
Ein
Taxi
ohne
Fahrzeug
explodiert
Tahsilatlarımın
hepsi
katlanır
Alle
meine
Inkassos
vervielfachen
sich
O
kaltakları
komik
rapçi
sanmanız
Dass
ihr
diese
Schlampen
für
lustige
Rapper
haltet
İnan
ki
kalmadı
eski
rahatımız
Glaube
mir,
unsere
alte
Bequemlichkeit
ist
dahin
Tek
günüm
geçmez
hiç
travmasız
Kein
einziger
Tag
vergeht
ohne
Trauma
Ecel
gelirmiş
yaşarken
ansızın
Der
Tod
kommt
angeblich
plötzlich,
während
man
lebt
İftiraların
bi
şansı
kalmadı
Deine
Verleumdungen
haben
keine
Chance
mehr
Sultan
Abdülhamid
gibi
yalnızım
artık
Ich
bin
jetzt
allein
wie
Sultan
Abdülhamid
El
Muzaffer
daima!
El
Muzaffer,
für
immer!
Uyan
yalnızım
hala
Wach
auf,
ich
bin
immer
noch
allein
Dönüyor
duruyor
başımda
belalar
Probleme
kreisen
immer
noch
um
meinen
Kopf
Çıkamadım
kâbuslardan
peşimde
dava
Ich
konnte
den
Albträumen
nicht
entkommen,
eine
Klage
verfolgt
mich
Uyan
yalnızım
hala
Wach
auf,
ich
bin
immer
noch
allein
Dönüyor
duruyor
başımda
belalar
Probleme
kreisen
immer
noch
um
meinen
Kopf
Çıkamadım
kâbuslardan
peşimde
dava
Ich
konnte
den
Albträumen
nicht
entkommen,
eine
Klage
verfolgt
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): çağlar Ertürk
Attention! Feel free to leave feedback.