Lyrics and translation İnfaz - Tek Başıma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yoluma
çıkar
taş
gibi
eskimeyen
bütün
soğuk
acılardan
На
моем
пути
встают,
как
камень,
все
нестареющие,
холодные
обиды.
Kurtulamadık
bütün
kolpacılardan
Мы
не
избавились
от
всех
мошенников.
Doğruca
bizleri
borçlu
çıkarcan
Ты
прямиком
выставляешь
нас
в
должниках.
Kuş
beyinliler
boş
bi
tabanca
Пустоголовые
— просто
холостые
патроны.
Bu
şehirde
ben
koştum
adamca
В
этом
городе
я
бежал,
как
мужчина.
Suç
benimse
git
hoşça
kalmadan
Если
я
виноват,
уходи,
не
прощаясь.
Yok
yere
duydun
kuşkular
bana
Напрасно
ты
слушала
подозрения
обо
мне.
Istediğin
neydi
üretelim
bizde
fikir
Чего
ты
хотела?
Чтобы
мы
генерировали
идеи?
İstemediğin
kadar
hissederim
Я
чувствую
больше,
чем
ты
бы
хотела.
Ben
yalanlarını
sana
listelerim
Я
перечислю
тебе
все
твои
лжи.
Hayalini
yaşıyordun
1 senedir
Ты
год
жила
мечтами.
Değdiremedin
yere
dizlerimi
Тебе
не
удалось
поставить
меня
на
колени.
Boyun
eğmemi
isteme
nispet
edip
Не
проси
меня
покориться,
назло.
Yolun
sonundasın
düşün
acep
kim
sebebi?
Ты
в
конце
пути,
подумай,
кто
же
виноват?
Dönüyorum
canavara
bana
rapim
anavatan
otur
izle
kameradan
hayatından
Я
превращаюсь
в
зверя,
мой
рэп
— моя
родина,
сиди
и
смотри
на
свою
жизнь
с
камеры.
Yok
bi
haber
alan
hepinize
merhabalar
Всем
привет,
кто
не
получал
от
меня
вестей.
Bu
kez
ter
atamam
benim
kadar
göremedin
beter
adam
adım
adım
gidiyorum
На
этот
раз
я
не
буду
потеть,
ты
не
видела
никого
хуже
меня,
я
иду
шаг
за
шагом.
Neden
ama
resimleri
bırak
sarıl
telefona
Но
зачем
ты
оставила
фото,
обнимай
телефон.
Bakış
açın
panorama
gel
odama
Твоя
точка
зрения
— панорама,
приходи
в
мою
комнату.
Hayatınız
kitaplarda
bana
roman
Ваши
жизни
— как
книги,
для
меня
— роман.
Fasa
fiso
işler
ede
verin
ara
sıra
mola
Занимайтесь
ерундой,
делайте
перерывы
время
от
времени.
Zor
durum
bu
senin
son
kozun
Трудная
ситуация,
это
твой
последний
козырь.
Yaşantın
sorgusuz
yazardım
korkusuz
owww
Я
бы
описал
твою
жизнь
без
суда
и
следствия,
бесстрашно,
оуу.
Bugün
yarın
yok
Ни
сегодня,
ни
завтра.
Bütün
umutların
fos
Все
твои
надежды
— это
пшик.
Çıkarcılar
dost
bugün
kafam
bunu
umursamaz
çok
Друзья-выскочки,
сегодня
мой
разум
безразличен
ко
всему
этому.
Yoluma
çıkar
taş
gibi
eskimeyen
bütün
soğuk
acılardan
На
моем
пути
встают,
как
камень,
все
нестареющие,
холодные
обиды.
Kurtulamadık
bütün
kolpacılardan
Мы
не
избавились
от
всех
мошенников.
Doğruca
bizleri
borçlu
çıkarcan
Ты
прямиком
выставляешь
нас
в
должниках.
Kuş
beyinliler
boş
bi
tabanca
Пустоголовые
— просто
холостые
патроны.
Bu
şehirde
ben
koştum
adamca
В
этом
городе
я
бежал,
как
мужчина.
Suç
benimse
git
hoşça
kalmadan
Если
я
виноват,
уходи,
не
прощаясь.
Yok
yere
duydun
kuşkular
bana
Напрасно
ты
слушала
подозрения
обо
мне.
Canımdan
öte
Дороже
моей
жизни,
Yakında
ki
yakınların
değişecek
yakınma
böyle
Скоро
твои
близкие
изменятся,
не
жалуйся.
Kirli
sözlerimi
ele
güne
sakınmadım
köle
Я
не
скрывал
свои
грязные
слова
от
других,
раб.
Güneş
doğar
doğmaz
sizin
gibi
satılmadım
güne
Как
только
встает
солнце,
я
не
продаюсь,
как
ты.
Büyüdükçe
kariyerim
gidiyorken
çöpe
По
мере
того,
как
я
рос,
моя
карьера
катилась
в
пропасть.
Anlamadın
gerek
yoktu
başka
bi
söze
Ты
не
поняла,
не
нужно
было
больше
слов.
Başarım
mı
battı
şimdi
gözünüze
Мой
успех
теперь
режет
тебе
глаза?
Ben
bi
kurt
um
katılamam
sizin
gibi
koyun
sürüsüne
Я
волк,
я
не
могу
присоединиться
к
твоей
стае,
как
овца.
Alnım
aktır
göremezsin
leke
Мой
лоб
чист,
ты
не
увидишь
пятен.
Tek
başıma
geziyorum
sanıyorlar
çete
Я
гуляю
один,
думают,
что
я
из
банды.
Sokaklarsa
tekin
değil
geceleri
На
улицах
небезопасно
по
ночам.
Manzaranız
alıyorken
huzur
ve
de
neşeleri
Ваш
вид
отнимает
покой
и
радость.
Fitilleri
ateşledim
korkuların
içinde
ki
Я
поджег
фитили
твоих
страхов.
Piton
gibi
sardın
ama
engerekle
zehirledin
Ты
обвила
меня,
как
питон,
но
отравила,
как
гадюка.
İçimde
ki
kinim
bide
rapim
pan
zehirim
Моя
ненависть
и
мой
рэп
— мой
противоядие.
Her
bir
hatan
sonucunda
vardı
mazeretin
У
тебя
было
оправдание
для
каждой
твоей
ошибки.
Zor
durum
bu
senin
son
kozun
Трудная
ситуация,
это
твой
последний
козырь.
Yaşantın
sorgusuz
yazardım
korkusuz
owww
Я
бы
описал
твою
жизнь
без
суда
и
следствия,
бесстрашно,
оуу.
Bugün
yarın
yok
Ни
сегодня,
ни
завтра.
Bütün
umutların
fos
Все
твои
надежды
— это
пшик.
Çıkarcılar
dost
bugün
kafam
bunu
umursamaz
çok
Друзья-выскочки,
сегодня
мой
разум
безразличен
ко
всему
этому.
Yoluma
çıkar
taş
gibi
eskimeyen
bütün
soğuk
acılardan
На
моем
пути
встают,
как
камень,
все
нестареющие,
холодные
обиды.
Kurtulamadık
bütün
kolpacılardan
Мы
не
избавились
от
всех
мошенников.
Doğruca
bizleri
borçlu
çıkarcan
Ты
прямиком
выставляешь
нас
в
должниках.
Kuş
beyinliler
boş
bi
tabanca
Пустоголовые
— просто
холостые
патроны.
Bu
şehirde
ben
koştum
adamca
В
этом
городе
я
бежал,
как
мужчина.
Suç
benimse
git
hoşça
kalmadan
Если
я
виноват,
уходи,
не
прощаясь.
Yok
yere
duydun
kuşkular
bana
Напрасно
ты
слушала
подозрения
обо
мне.
Yoluma
çıkar
taş
gibi
eskimeyen
bütün
soğuk
acılardan
На
моем
пути
встают,
как
камень,
все
нестареющие,
холодные
обиды.
Kurtulamadık
bütün
kolpacılardan
Мы
не
избавились
от
всех
мошенников.
Doğruca
bizleri
borçlu
çıkarcan
Ты
прямиком
выставляешь
нас
в
должниках.
Kuş
beyinliler
boş
bi
tabanca
Пустоголовые
— просто
холостые
патроны.
Bu
şehirde
ben
koştum
adamca
В
этом
городе
я
бежал,
как
мужчина.
Suç
benimse
git
hoşça
kalmadan
Если
я
виноват,
уходи,
не
прощаясь.
Yok
yere
duydun
kuşkular
bana
Напрасно
ты
слушала
подозрения
обо
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): çağlar Ertürk
Attention! Feel free to leave feedback.