İnfaz feat. Joker & Kdr - Ateş Dansı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation İnfaz feat. Joker & Kdr - Ateş Dansı




Ateş Dansı
Танец огня
İnfaz
İnfaz
Dünya ölüm kalım savaşı doğan her bi Canlı Alışır
Мир это битва на смерть, к которой привыкает каждое живое существо.
Gelin derdimizle tanışın ya da kendinizle Yarışın
Познакомься с нашей болью или соревнуйся с самим собой.
Gidip dersinize çalışın, tutar tenime Yapışır
Иди, учи свои уроки, а она прилипнет к моей коже.
Ve birden aklım karışır hayat, benle Çatışır
И вдруг мой разум путается, жизнь конфликтует со мной.
Söyle nerde başarı kalbi sevmek acıdır
Скажи, где успех, сердце любить это боль.
Şimdi kaldır eğme başını dimdik bekle Barışı
Теперь подними голову, не опускай, стойко жди мира.
Benim dostlarımda şakacı fakat bi gün Yakar Canını
Мои друзья тоже шутники, но однажды они обожгут твою душу.
Eyvah, seni para şımartır sıcak güneşin Aldığı
Увы, тебя балуют деньги, забирает жаркое солнце.
Yeter biz de gülelim artık neden Paramparça Kaldık
Хватит, давайте и мы посмеемся, почему мы остались разбитыми?
Benim, güvenim arttı fakat yerin dibine Battım
Моя уверенность возросла, но я погрузился на самое дно.
Kimi, tipine baktı dalga geçti dilimin ahı Tutar
Кто-то посмотрел на мою внешность, посмеялся, проклятие моего языка сбудется.
Bir gün ben de dişimi sıktım öyle işimi Yaptım
Однажды я стиснул зубы и сделал свое дело.
Öyle canımı yaktı sorma hala bıçak saplı Sırtımda
Так обожгла мою душу, не спрашивай, нож все еще торчит в моей спине.
18 Yaşımda hasta, toprak oldum 40'ımda
В 18 лет я был болен, в 40 лет стал землей.
Çok mu zordu kurtulmak, kanlar aktı Burnumdan
Было ли так трудно спастись, кровь текла из моего носа.
Hasta kaldım yatakta, kimler vardı Yanımda
Я болел в постели, кто был рядом со мной?
KDR
KDR
Bi mahsen aklımın içi, içinde serili onca Piçin Leşi
Мой разум подвал, в котором разбросаны трупы множества ублюдков.
Yüzümü kesip geçen zaman
Время, режущее мое лицо.
Paslı geçmişimden deşip çıkar beni ben Eskisinden Eski
Выкопай меня из моего ржавого прошлого, я старше, чем раньше.
Ta 80 öncesi, kalemin estirirken sesini Kes
Еще до 80-х, замолчи, когда мое перо издает свой звук.
Hevesli piç açlıktan ölen varken
Пока есть голодные ублюдки,
Oturup aşktan bahsedemem sana aşk Seksten Öncesi
Я не могу говорить с тобой о любви, любовь это прелюдия к сексу.
Teslim olma eğer varsa fırsat öldür Pişmanlıkla dolu bu çünkü
Не сдавайся, если есть шанс, убей, потому что это полно сожалений.
Çocuk ruhum eğlen, sayılı günler
Моя детская душа, веселись, дни сочтены.
Yalandan iyi dilekler, yalancı yüzler
Фальшивые пожелания, лживые лица.
Bir yanım hayata diklenir diğer yanımda Acımasız Yenilgiler
Одна моя сторона сопротивляется жизни, другая жестокие поражения.
Bekle canın çıkana kadar çaresizlik ne Demek
Жди, пока не испустишь дух, что значит безысходность.
Anlamasa da bikaç sigara bikaç parça Kağıt
Даже если она не понимает, несколько сигарет, несколько листков бумаги.
Katlanıyor kahır, daha da atlatıyorum Onu Da Hayallerimi Gömerek
Горе накапливается, я преодолеваю и это, хороня свои мечты.
Öyle günler oldu sorma gittik ölüme dahi Gülerek
Бывали дни, не спрашивай, мы шли даже на смерть, смеясь.
Öfkem büyür yine de içime sinerek
Мой гнев растет, но я сдерживаю его внутри.
Yalnız Kaldım
Я остался один.
Yanlış olanı silerek, dostun düşman olur Giderek
Стерев неправильное, друг становится врагом.
Joker
Joker
Hayatın kalmadı pek tadı kalemde tek Satır Kaşlarım
Жизнь потеряла свой вкус, на ручке только строчка - мои брови.
Hep çatık başladım Rap yazıp savaştım Yazmadım
Всегда хмурый, я начал писать рэп и боролся, не писал.
Ex atıp kaçmadım tek kalıp dayandım
Не убегал, бросая бывших, оставался один и держался.
Bayağıdırca yardım yok ayağımın tozuyla
Долгое время не было помощи, с пылью на моих ногах.
Hayatın Filmindeyim
Я в фильме жизни.
Ne hayal dünyası bu ne de masal
Что это за мир фантазий, а не сказка?
Merhem ol ve yaramı sar, ben insanım Sen Karabasan
Будь бальзамом и перевяжи мою рану, я человек, а ты кошмар.
Uçurum kenarı yolumuz sarp, yarımız ölü Yarımız Sağ
Наш путь по краю пропасти крут, половина из нас мертва, половина жива.
Zehri soktum kanınıza
Я впрыснул яд в вашу кровь.
Bu felek çemberinde ateş dansı gelme Yanımıza
Это круг судьбы, танец огня, не подходи к нам.
Hayalin peşinden koşmakla geçer ömrün
Жизнь проходит в погоне за мечтой.
Baktım hepsi kördü ben de bir ekmeğimi Beşe Böldüm
Я увидел, что все слепы, и разделил свой хлеб на пятерых.
Eşe dosta söyleyin bu gece neşem öldü
Скажите родным и друзьям, что сегодня вечером моя радость умерла.
Ne çare meşale söndü, mecalim kalmadı Joker'i Mete Gömdü
Что поделать, факел погас, у меня не осталось сил, Мете похоронил Джокера.
Çıkmaz bi sokaktaydım Rap'e döndüm
Я был в тупике, обратился к рэпу.
Çeke sürdüm, peki düzgün giden neydi
Я страдал, а что шло правильно,
Diye Sorsan
Если бы ты спросил.
Tek çözümdü sürgün
Единственным решением было изгнание.
Renk körüydü ressam, hep ölümlü dünya, Çok Görüldü Rüya
Художник был дальтоником, мир всегда был смертным, много снов было увидено.






Attention! Feel free to leave feedback.