Lyrics and translation İntizam - Anmasın Adımı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anmasın Adımı
Пусть не помнит моего имени
Anmasın
adımı
ve
almasın
günahımı
Пусть
не
помнит
моего
имени
и
не
берет
мой
грех
на
себя
Ah
edemez
bana
hain
Ах,
не
сможет
она
проклясть
меня,
предательница
Bu
neyin
oluşumu
bozamam
duruşumu
Что
это
за
представление,
не
могу
сломить
свою
стойкость
Bu
benim
en
doğal
halim
Это
мое
самое
естественное
состояние
Yine
yeniden
yeminlerde
gider
Снова
и
снова
уходит
в
клятвах
Ben
yine
hakkıma
talim
Я
снова
учусь
на
своих
правах
Yine
dene
bakalım
bak
bu
sefer
Попробуй
еще
раз,
посмотрим,
в
этот
раз
Kanar
mıyım
sana
zalim
Поддамся
ли
я
тебе,
жестокая?
Bana
geleceği
gör
de
desen
Если
бы
ты
сказала
мне
увидеть
будущее
Geleceği
göremem
budur
ahvalim
Я
не
смог
бы
увидеть
будущее,
вот
мое
состояние
Bana
geleceğin
yok
zaten
У
меня
нет
будущего
с
тобой
Ben
gittim
sen
dön
madem
Я
ушел,
ты
возвращайся,
если
хочешь
Sana
göre
hava
hoş
zaten
Для
тебя
все
прекрасно
Yaşadığın
hoşluk
benim
ihmalim
Твоя
радость
– моя
небрежность
Sana
yol
gösteremem
ben
Я
не
могу
показать
тебе
путь
Bir
mum
gibi
yanıp
sönemem
ben
Я
не
могу
сгореть,
как
свеча
İstifamı
istesen
de
istifade
ettiremem
Даже
если
ты
попросишь
мою
отставку,
я
не
смогу
ее
предоставить
İstikamet
belli
olsa
istikhakkı
yettiremem
Даже
если
направление
ясно,
я
не
смогу
оправдать
ожиданий
İste
zaten
istemezsen
problem
Хочешь
- проси,
не
хочешь
- нет
проблем
İstifledim
listeleri
kimseleri
güldüremem
Я
составил
списки,
никого
не
могу
развеселить
Saçma
sapan
cümleler
Глупые
фразы
Ki
ben
bunu
dinlemem
Которых
я
не
слушаю
Piyasanın
altını
üstüne
getiren
Кто
перевернул
рынок
с
ног
на
голову
Anmasın
adımı
ve
almasın
günahımı
Пусть
не
помнит
моего
имени
и
не
берет
мой
грех
на
себя
Ah
edemez
bana
hain
Ах,
не
сможет
она
проклясть
меня,
предательница
Bu
neyin
oluşumu
bozamam
duruşumu
Что
это
за
представление,
не
могу
сломить
свою
стойкость
Bu
benim
en
doğal
halim
Это
мое
самое
естественное
состояние
Yine
yeniden
yeminlerde
gider
Снова
и
снова
уходит
в
клятвах
Ben
yine
hakkıma
talim
Я
снова
учусь
на
своих
правах
Yine
dene
bakalım
bak
bu
sefer
Попробуй
еще
раз,
посмотрим,
в
этот
раз
Kanar
mıyım
sana
zalim
Поддамся
ли
я
тебе,
жестокая?
Anmasın
adımı
ve
almasın
günahımı
Пусть
не
помнит
моего
имени
и
не
берет
мой
грех
на
себя
Ah
edemez
bana
hain
Ах,
не
сможет
она
проклясть
меня,
предательница
Bu
neyin
oluşumu
bozamam
duruşumu
Что
это
за
представление,
не
могу
сломить
свою
стойкость
Bu
benim
en
doğal
halim
Это
мое
самое
естественное
состояние
Yine
yeniden
yeminlerde
gider
Снова
и
снова
уходит
в
клятвах
Ben
yine
hakkıma
talim
Я
снова
учусь
на
своих
правах
Yine
dene
bakalım
bak
bu
sefer
Попробуй
еще
раз,
посмотрим,
в
этот
раз
Kanar
mıyım
sana
zalim
Поддамся
ли
я
тебе,
жестокая?
Kapalı
gişe
bu
tükenmekte
biletler
Аншлаг,
билеты
распроданы
Ödenmeyen
senetlerde
gizli
kaldı
sebepler
В
неоплаченных
векселях
скрыты
причины
Nasıl
bir
tesadüftür
bu?
Что
это
за
совпадение?
Geçmek
bilmez
yorgun
seneler
Усталые
годы
не
проходят
Yaktığın
ateşe
körükle
gidersen
Если
ты
будешь
раздувать
огонь,
который
ты
зажгла
Bitmek
bilmez
bak
bu
problem
Эта
проблема
не
закончится
Sandığın
gibi
değil
aslen
На
самом
деле
все
не
так,
как
ты
думаешь
Dertler
ilelebet
hüküm
sürer
Беды
будут
править
вечно
Anmasın
adımı
ve
almasın
günahımı
Пусть
не
помнит
моего
имени
и
не
берет
мой
грех
на
себя
Ah
edemez
bana
hain
Ах,
не
сможет
она
проклясть
меня,
предательница
Bu
neyin
oluşumu
bozamam
duruşumu
Что
это
за
представление,
не
могу
сломить
свою
стойкость
Bu
benim
en
doğal
halim
Это
мое
самое
естественное
состояние
Yine
yeniden
yeminlerde
gider
Снова
и
снова
уходит
в
клятвах
Ben
yine
hakkıma
talim
Я
снова
учусь
на
своих
правах
Yine
dene
bakalım
bak
bu
sefer
Попробуй
еще
раз,
посмотрим,
в
этот
раз
Kanar
mıyım
sana
zalim
Поддамся
ли
я
тебе,
жестокая?
Anmasın
adımı
ve
almasın
günahımı
Пусть
не
помнит
моего
имени
и
не
берет
мой
грех
на
себя
Ah
edemez
bana
hain
Ах,
не
сможет
она
проклясть
меня,
предательница
Bu
neyin
oluşumu
bozamam
duruşumu
Что
это
за
представление,
не
могу
сломить
свою
стойкость
Bu
benim
en
doğal
halim
Это
мое
самое
естественное
состояние
Yine
yeniden
yeminlerde
gider
Снова
и
снова
уходит
в
клятвах
Ben
yine
hakkıma
talim
Я
снова
учусь
на
своих
правах
Yine
dene
bakalım
bak
bu
sefer
Попробуй
еще
раз,
посмотрим,
в
этот
раз
Kanar
mıyım
sana
zalim
Поддамся
ли
я
тебе,
жестокая?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sercan şentürk
Attention! Feel free to leave feedback.