İntizam - Girdap - translation of the lyrics into German

Girdap - İntizamtranslation in German




Girdap
Strudel
Kısır döngülerce hapis beden ruha emanet
In Teufelskreisen gefangen, der Körper der Seele anvertraut
Ve muteber kalan hikayem muhterem bir kehanet
Und meine gültige Geschichte ist eine ehrwürdige Prophezeiung
Asırlarca süregelen bir gelenekten ödenek aldım
Ich habe Unterstützung von einer jahrhundertealten Tradition erhalten
Evrenin kuralsız evresinde takılı kaldım suçum iyi niyet
Ich bin in der regellosen Phase des Universums stecken geblieben, meine Schuld ist guter Wille
Kolay lokma sandığını dilimlet
Lass das, was du für leichte Beute hältst, in Scheiben schneiden
Böl atomu parçalarına ayır bil ki doğru tek
Teile das Atom in seine Bestandteile, wisse, dass nur das richtig ist
İç açıcı değil durum pek
Die Situation ist nicht gerade berauschend
Gücüm yek bana gerek bir değnek
Meine Kraft ist einzig, ich brauche einen Stock
Bu düzeni bitirecek
Der diese Ordnung beenden wird
İster sebep olsunlar buna
Sollen sie doch die Ursache dafür sein
Alsınlar beni zapt etsinler
Sollen sie mich nehmen und fesseln
Neden olsunlar beni sarsın kasvet fark etsinler
Sollen sie die Ursache sein, mich soll Düsternis erschüttern, sollen sie es bemerken
Tahribatı büyük kalbin tadilatı uzun
Die Zerstörung des Herzens ist groß, die Reparatur langwierig
Kozun artmadıkça düşüp yerle bir olur hayat dozun
Solange dein Trumpf nicht steigt, fällst du und dein Lebenspegel wird zunichte
Uzun uzun hasbihal edip borcunun tahsilatı melun kalır
Wenn du dich lange unterhältst, bleibt die Einziehung deiner Schulden verflucht
Düşlerini enselerse umudun
Wenn deine Träume dich packen, deine Hoffnung
Durdum geceleri düşünüp
Ich hielt inne und dachte nachts nach
Uyudum güneşime sarılıp
Ich schlief ein, an meine Sonne gekuschelt
Daldım girdabın içine
Ich tauchte in den Strudel ein
Bu dert klasik az rastlanır eşine
Dieser Kummer ist klassisch, seinesgleichen sucht man vergebens
Geceleri dizeleri heceleyip saysam
Wenn ich nachts die Zeilen silbenweise zähle
Güneşim bana küser mi sanmam
Wird meine Sonne mir böse sein? Ich glaube nicht
Neden hep bana yükleniyor dert
Warum wird immer mir die Last aufgebürdet?
Yazık olmuş der kime sorsam
Schade, sagt jeder, den ich frage
Çıkamadığım bir girdaba dalsam
Wenn ich in einen Strudel tauche, aus dem ich nicht herauskomme
Güneşim kurtarır sanmam
Wird meine Sonne mich retten? Ich glaube nicht
Neden hep bozuluyor benim ahval
Warum geht es mir immer so schlecht?
Acı yok vicdanıma sorsam
Kein Schmerz, wenn ich mein Gewissen frage
Kalk düştüysen yakınma
Steh auf, wenn du gefallen bist, beschwere dich nicht
Dirseklerin kan revan içinde olsa da
Auch wenn deine Ellbogen blutig sind
Bak yenik düşme sancılara
Sieh zu, dass du den Schmerzen nicht erliegst
Devlerin şakalarıyla helak olur karınca
Die Ameise wird durch die Scherze der Riesen vernichtet
Aslan yattığı yeri sevmez
Der Löwe mag seinen Platz nicht
Avını beğenmezse gücü tükenmez
Wenn ihm seine Beute nicht gefällt, wird seine Kraft nicht schwinden
Gölgesi suya hasret
Sein Schatten sehnt sich nach Wasser
Güneşi bulutlar zapt edemez
Wolken können die Sonne nicht festhalten
Dilim dilim harcanan zamanın lokmaları boğazda
Die Bissen der in Scheiben geschnittenen Zeit stecken im Hals
Kullan at misali insan aklı kapalı garajda
Der menschliche Verstand ist wie ein Wegwerfartikel in einer geschlossenen Garage
Bertaraf olup kalırsan arafta
Wenn du beseitigt wirst und im Fegefeuer bleibst
Taraf seçme şansı gelmez insan hep bir telaşta
Du hast keine Chance, eine Seite zu wählen, der Mensch ist immer in Eile
Durdum geceleri düşünüp
Ich hielt inne und dachte nachts nach
Uyudum güneşime sarılıp
Ich schlief ein, an meine Sonne gekuschelt
Daldım girdabın içine
Ich tauchte in den Strudel ein
Bu dert klasik az rastlanır eşine
Dieser Kummer ist klassisch, seinesgleichen sucht man vergebens
Geceleri dizeleri heceleyip saysam
Wenn ich nachts die Zeilen silbenweise zähle
Güneşim bana küser mi sanmam
Wird meine Sonne mir böse sein? Ich glaube nicht
Neden hep bana yükleniyor dert
Warum wird immer mir die Last aufgebürdet?
Yazık olmuş der kime sorsam
Schade, sagt jeder, den ich frage
Çıkamadığım bir girdaba dalsam
Wenn ich in einen Strudel tauche, aus dem ich nicht herauskomme
Güneşim kurtarır sanmam
Wird meine Sonne mich retten? Ich glaube nicht
Neden hep bozuluyor benim ahval
Warum geht es mir immer so schlecht?
Acı yok vicdanıma sorsam
Kein Schmerz, wenn ich mein Gewissen frage
Geceleri dizeleri heceleyip saysam
Wenn ich nachts die Zeilen silbenweise zähle
Güneşim bana küser mi sanmam
Wird meine Sonne mir böse sein? Ich glaube nicht
Neden hep bana yükleniyor dert
Warum wird immer mir die Last aufgebürdet?
Yazık olmuş der kime sorsam
Schade, sagt jeder, den ich frage
Çıkamadığım bir girdaba dalsam
Wenn ich in einen Strudel tauche, aus dem ich nicht herauskomme
Güneşim kurtarır sanmam
Wird meine Sonne mich retten? Ich glaube nicht
Neden hep bozuluyor benim ahval
Warum geht es mir immer so schlecht?
Acı yok vicdanıma sorsam
Kein Schmerz, wenn ich mein Gewissen frage





Writer(s): Sercan şentürk


Attention! Feel free to leave feedback.