Lyrics and translation İntizam - Vefa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demişlerdi
hep
o
yollardan
geçtim
Говорили
мне,
я
всё
равно
пошёл
этим
путём,
Neden
dinlemez
bir
insan
tecrübeli
şahitleri
Почему
человек
не
слушает
опытных
свидетелей?
E
tabi
kendi
kazdığı
kuyuya
kendi
düşmeli
Конечно,
сам
себе
яму
вырыл,
сам
в
неё
и
упал,
Tamam
da
yaparken
o
böyle
düşlemedi
Хорошо,
но
делая
это,
я
так
не
мечтал.
Hiçbir
iyilik
cezasız
kalmıyor
Ни
одно
доброе
дело
не
остается
безнаказанным,
Ve
dostun
vefasız
olursa
iştahın
kabarmıyor
hayatta
И
если
друг
неверен,
аппетит
к
жизни
пропадает,
Hiçbir
doğru
yanlışlarını
götürmüyor
Ни
одна
правда
не
смывает
твоих
ошибок,
İsyan
etme
şükret
gören
seni
çok
iyi
görüyor
Не
возмущайся,
благодари,
видящий
тебя
видит
тебя
очень
хорошо.
Yas
tutabilirim
buna
hakkım
var
Я
могу
скорбеть,
у
меня
есть
на
это
право,
Yeniden
geri
dönebilirim
Я
могу
вернуться,
Hiç
kötü
olmadı
niyetim
Мои
намерения
не
были
злыми.
Af
dilerim
affederim
Прошу
прощения,
прощаю,
Tepkin
ağır
hiç
görmediğim
Твоя
реакция
резкая,
такой
я
не
видел,
Hatalarım
var
bilmediğin
У
меня
есть
ошибки,
о
которых
ты
не
знаешь.
Sonsuza
dek
sürmez
bilirim
Это
не
будет
длиться
вечно,
я
знаю,
Ben
imkansızın
peşindeyim
Я
гонюсь
за
невозможным,
Bak
sonunda
öğrendin
Вот,
наконец,
ты
узнала,
Geceleri
ıssız
ve
karanlık
Ночи
пустынны
и
темны,
Kalp
kırık
olsa
da
aydınlık
Даже
если
сердце
разбито,
оно
светло,
Sen
görmezden
geldin
Ты
закрыла
на
это
глаза.
Ne
olur
ben
seni
kastetsem
Если
бы
я
имел
в
виду
тебя,
Sen
benim
canıma
kastetmişken
Пока
ты
покушалась
на
мою
жизнь,
Bir
daha
adından
bahsetmem
Я
бы
больше
не
упоминал
твоего
имени.
Asla
adını
duydukça
Каждый
раз,
когда
я
слышу
твое
имя,
İşgal
altındaki
kalpte
devriliyor
bir
bina
В
оккупированном
сердце
рушится
здание,
Sana
olan
inancım
bitkisel
hayatta
Моя
вера
в
тебя
в
вегетативном
состоянии,
Umut
meyvelerini
kolaysa
kendi
ellerinle
topla
Плоды
надежды
собери
своими
руками,
если
сможешь.
Yıkamam
tabuları
birden
Я
не
могу
сразу
разрушить
табу,
Sen
bana
yol
göstersen
Если
бы
ты
указала
мне
путь,
Bir
daha
senden
vazgeçmem
Я
бы
больше
от
тебя
не
отказался.
Sorsan
içimde
yanan
bir
ateş
Спросишь,
во
мне
горит
огонь,
Beni
kandıracak
yok
bir
heves
Нет
у
меня
желания
обманывать
себя,
Kime
göre
doğacak
bu
güneş
Для
кого
взойдет
это
солнце?
Sana
yakınım
diye
suçluyum
hep
Я
всегда
виноват,
потому
что
близок
к
тебе,
Uzak
olayım
vicdan
rahat
et
Пусть
мне
будет
далеко,
чтобы
совесть
была
спокойна,
Yüz
bulamam
üzgünüm
affet
Не
могу
смотреть
тебе
в
лицо,
прости,
я
сожалею.
Sonsuza
dek
sürmez
bilirim
Это
не
будет
длиться
вечно,
я
знаю,
Ben
imkansızın
peşindeyim
Я
гонюсь
за
невозможным,
Bak
sonunda
öğrendin
Вот,
наконец,
ты
узнала,
Geceleri
ıssız
ve
karanlık
Ночи
пустынны
и
темны,
Kalp
kırık
olsa
da
aydınlık
Даже
если
сердце
разбито,
оно
светло,
Sen
görmezden
geldin
Ты
закрыла
на
это
глаза.
Sonsuza
dek
sürmez
bilirim
Это
не
будет
длиться
вечно,
я
знаю,
Ben
imkansızın
peşindeyim
Я
гонюсь
за
невозможным,
Bak
sonunda
öğrendin
Вот,
наконец,
ты
узнала,
Geceleri
ıssız
ve
karanlık
Ночи
пустынны
и
темны,
Kalp
kırık
olsa
da
aydınlık
Даже
если
сердце
разбито,
оно
светло,
Sen
görmezden
geldin
Ты
закрыла
на
это
глаза.
Ne
olur
ben
seni
kastetsem
Если
бы
я
имел
в
виду
тебя,
Sen
benim
canıma
kastetmişken
Пока
ты
покушалась
на
мою
жизнь,
Bir
daha
adından
bahsetmem
Я
бы
больше
не
упоминал
твоего
имени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sercan şentürk
Attention! Feel free to leave feedback.