Lyrics and translation İntizam - Viran Gecem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viran Gecem
Verlorene Nacht
Aş
gönül,
tuzaklarım
bir
hayli
uzaktır
Spring,
Herz,
meine
Fallen
sind
weit
entfernt
Viran
gecem
bugün
de
karmaşık
semaya
tuzaktır
Verlorene
Nacht,
heute
ist
sie
eine
Falle
im
chaotischen
Himmel
Sür
kederi
ızdırabı
etme
yazık
günahtır
Treib
das
Leid
und
die
Qual
fort,
es
ist
eine
Sünde
Yargısız
bir
infaza
kurban
olmak
yakındır
Ein
Opfer
einer
Hinrichtung
ohne
Urteil
zu
werden,
ist
nah
Gör
yakından
gör,
hırs
büründü
parmaklarıma
Sieh
genau
hin,
Gier
hat
meine
Finger
ergriffen
Sahi
çokta
zor
değil
bir
an
kutupta
buzda
yanmama
Es
ist
wirklich
nicht
schwer,
für
einen
Moment
am
Nordpol
im
Eis
zu
verbrennen
Engel
olan
varmı?
Beni
denizde
sanma
Gibt
es
jemanden,
der
mich
hindert?
Glaub
nicht,
ich
sei
auf
dem
Meer
Yüzdüren
gemim
batarsa
aşkın
okyanusta
sal
mı?
Wenn
mein
Schiff
sinkt,
ist
es
dann
ein
Floß
in
deinem
Liebesozean?
Susma
bak
kader
deyipte
geçmedim
bu
kez
Schweig
nicht,
ich
habe
es
dieses
Mal
nicht
dem
Schicksal
zugeschrieben
Ben
aynı
oyuna
sadığım
pilim
biterse
yanmışım
bilirsin
Ich
bleibe
dem
gleichen
Spiel
treu,
wenn
meine
Batterie
leer
ist,
bin
ich
verbrannt,
du
weißt
es
Kapanmışken
içime
bir
de
çocukluğunu
yaşıyorum
Während
ich
in
mich
gekehrt
bin,
erlebe
ich
auch
meine
Kindheit
Dur
biraz
vakitten
alma
sonrasında
gelirsin
Warte
ein
wenig,
nimm
keine
Zeit
weg,
du
kommst
danach
Karanlık
kavuştu
artık
simsiyah
bi
perde
saklı
Die
Dunkelheit
hat
sich
vereint,
jetzt
ist
ein
tiefschwarzer
Vorhang
verborgen
Yarına
af
dilendim
bassın
önce
bağrına
Ich
habe
um
Vergebung
für
morgen
gebeten,
sie
soll
mich
zuerst
an
ihre
Brust
drücken
Sürülmüşse
kara
lekem
bu
hatalardan
alnına
Wenn
mein
Ruf
beschmutzt
ist,
nimm
diese
Fehler
auf
deine
Stirn
Menzilinde
göründüm
bak
şimdi
sarıl
boynuma
Ich
bin
in
deinem
Ziel
erschienen,
jetzt
umarme
mich
Viran
gecem
sonu
sabahıma
uğramıyor
Verlorene
Nacht,
ihr
Ende
erreicht
meinen
Morgen
nicht
Bu
karmaşada
bana
dünü
yaşatan
In
diesem
Chaos,
das
mich
die
Vergangenheit
erleben
lässt
Esareti
görmek
için
geri
dönmüyorum
Ich
kehre
nicht
zurück,
um
die
Gefangenschaft
zu
sehen
Bir
an
düşün
ve
gözlerine
sözünü
geçir
Denk
einen
Moment
nach
und
bring
deine
Augen
dazu,
zu
gehorchen
Susan
bir
kalp
nasıl
konuşur
içinden
Wie
spricht
ein
schweigendes
Herz
aus
seinem
Inneren?
Kaç
kurtul
ben
içime
sığmıyorum
Flieh
und
rette
dich,
ich
passe
nicht
in
mich
hinein
Bilmem
sandın
yine
kandırdın
Du
dachtest,
ich
wüsste
es
nicht,
du
hast
mich
wieder
getäuscht
Biri
masumken
neden
bu
yargısız
infaz
geliyor?
Wenn
jemand
unschuldig
ist,
warum
kommt
dann
diese
Hinrichtung
ohne
Urteil?
Bir
ben
yandım
sen
alevden
uzak
Nur
ich
bin
verbrannt,
du
bist
fern
vom
Feuer
Yakın
olmak
için
bu
tuzakları
aş
gönül
emrediyor
Um
nah
zu
sein,
befiehlt
das
Herz,
diese
Fallen
zu
überwinden
Kandırıldım
evet
neden
benim
suçum
bu
kez?
Ich
wurde
getäuscht,
ja,
warum
ist
es
dieses
Mal
meine
Schuld?
Sen
orda
gününü
gün
etmekle
meşgul
ol
ve
seyret
Du
bist
damit
beschäftigt,
deine
Tage
zu
genießen
und
zuzusehen
Önce
gel
ve
dinlen
sonra
yıktıklarını
tamir
et
Komm
zuerst
und
ruh
dich
aus,
dann
repariere,
was
du
zerstört
hast
Bencil
olmak
malesef
senin
gözünde
marifet
Egoistisch
zu
sein,
ist
leider
in
deinen
Augen
eine
Tugend
Ser
verip
de
sırra
kademi
basmak
söyle
ne
hacet?
Was
bringt
es,
sein
Leben
zu
riskieren
und
Geheimnisse
zu
bewahren?
Umrun
olmadımki
hiç
feset
diyarı
terk
et
Ich
war
dir
nie
wichtig,
verlass
das
Land
des
Neids
Sorduklarıma
cevap
mı?
Çaldıkların
iyi
niyet
Antwort
auf
meine
Fragen?
Was
du
gestohlen
hast,
ist
guter
Wille
Çok
şükür
benim
de
karnım
aç
değil
ve
sırtım
pek
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
hungrig
und
mein
Rücken
ist
wohlgenährt
İyi
dileklerim
seninle
bil,
dilersen
ömrü
sil
bir
kalemde
Meine
guten
Wünsche
sind
mit
dir,
wenn
du
willst,
lösche
das
Leben
mit
einem
Federstrich
İz
bırak
ki
konuşsun
tüm
alem
de
Hinterlasse
eine
Spur,
damit
die
ganze
Welt
darüber
spricht
Bilmem
canımamı
kastediyor
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
mein
Leben
meint
Dursam
kabahat
büyük
yarına
bi
faydası
olamaz
ecelin
Wenn
ich
bleibe,
ist
es
eine
große
Sünde,
der
Tod
kann
dem
Morgen
nicht
helfen
Ben
kendimi
sadece
buna
hazır
hissetmiyorum
Ich
fühle
mich
nur
darauf
nicht
vorbereitet
Viran
gecem
sonu
sabahıma
uğramıyor
Verlorene
Nacht,
ihr
Ende
erreicht
meinen
Morgen
nicht
Bu
karmaşada
bana
dünü
yaşatan
In
diesem
Chaos,
das
mich
die
Vergangenheit
erleben
lässt
Esareti
görmek
için
geri
dönmüyorum
Ich
kehre
nicht
zurück,
um
die
Gefangenschaft
zu
sehen
Bir
an
düşün
ve
gözlerine
sözünü
geçir
Denk
einen
Moment
nach
und
bring
deine
Augen
dazu,
zu
gehorchen
Susan
bir
kalp
nasıl
konuşur
içinden
Wie
spricht
ein
schweigendes
Herz
aus
seinem
Inneren?
Kaç
kurtul
ben
içime
sığmıyorum
Flieh
und
rette
dich,
ich
passe
nicht
in
mich
hinein
Bilmem
sandın
yine
kandırdın
Du
dachtest,
ich
wüsste
es
nicht,
du
hast
mich
wieder
getäuscht
Biri
masumken
neden
bu
yargısız
infaz
geliyor?
Wenn
jemand
unschuldig
ist,
warum
kommt
dann
diese
Hinrichtung
ohne
Urteil?
Bir
ben
yandım
sen
alevden
uzak
Nur
ich
bin
verbrannt,
du
bist
fern
vom
Feuer
Yakın
olmak
için
bu
tuzakları
aş
gönül
emrediyor
Um
nah
zu
sein,
befiehlt
das
Herz,
diese
Fallen
zu
überwinden
Viran
gecem
sonu
sabahıma
uğramıyor
Verlorene
Nacht,
ihr
Ende
erreicht
meinen
Morgen
nicht
Bu
karmaşada
bana
dünü
yaşatan
In
diesem
Chaos,
das
mich
die
Vergangenheit
erleben
lässt
Esareti
görmek
için
geri
dönmüyorum
Ich
kehre
nicht
zurück,
um
die
Gefangenschaft
zu
sehen
Bir
an
düşün
ve
gözlerine
sözünü
geçir
Denk
einen
Moment
nach
und
bring
deine
Augen
dazu,
zu
gehorchen
Susan
bir
kalp
nasıl
konuşur
içinden
Wie
spricht
ein
schweigendes
Herz
aus
seinem
Inneren?
Kaç
kurtul
ben
içime
sığmıyorum
Flieh
und
rette
dich,
ich
passe
nicht
in
mich
hinein
Bilmem
sandın
yine
kandırdın
Du
dachtest,
ich
wüsste
es
nicht,
du
hast
mich
wieder
getäuscht
Biri
masumken
neden
bu
yargısız
infaz
geliyor?
Wenn
jemand
unschuldig
ist,
warum
kommt
dann
diese
Hinrichtung
ohne
Urteil?
Bir
ben
yandım
sen
alevden
uzak
Nur
ich
bin
verbrannt,
du
bist
fern
vom
Feuer
Yakın
olmak
için
bu
tuzakları
aş
gönül
emrediyor
Um
nah
zu
sein,
befiehlt
das
Herz,
diese
Fallen
zu
überwinden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sercan şentürk
Attention! Feel free to leave feedback.