Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ateş
oldum,
yandım
sana
Ich
wurde
zu
Feuer,
brannte
für
dich
Deli
oldum,
sardım
sana
Wurde
verrückt,
hing
an
dir
Ne
filmler
atlattım
Was
für
Filme
ich
überstanden
habe
Sonunda
bak
vardım
sana
Am
Ende
bin
ich
bei
dir
angekommen
Güneş
oldum,
doğdum
sana
Ich
wurde
zur
Sonne,
ging
für
dich
auf
Rüyalarımı
yordum
sana
Deutete
meine
Träume
für
dich
Bi'
kadeh
daha
koydum
sana
Habe
noch
ein
Glas
für
dich
eingeschenkt
Ne
çabuk
da
doydun
bana
Wie
schnell
du
meiner
überdrüssig
wurdest
Al
beni
ara
sıra
Nimm
mich
ab
und
zu
Kollarının
arasına
sar
In
deine
Arme,
umarme
mich
Beni
ardı
sıra
Mich,
hintereinander
Geçmişin
yarası
var
Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da
Al
beni
ara
sıra
Nimm
mich
ab
und
zu
Kollarının
arasına
sar
In
deine
Arme,
umarme
mich
Beni
ardı
sıra
Mich,
hintereinander
Geçmişin
yarası
var
Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da
Boş
ver,
dünü
hatırlama
Vergiss
es,
erinnere
dich
nicht
an
gestern
"Git"
deme
sakın,
bana
Sag
bloß
nicht
"Geh"
zu
mir
Mutluluğu
boş
ver
zaten
Vergiss
das
Glück
ohnehin
Tüm
dertler
kapımdalar
Alle
Sorgen
stehen
vor
meiner
Tür
Etseydin
yardım
bana
Hättest
du
mir
geholfen
Düşmezdi
gardım
ama
Wäre
meine
Haltung
nicht
gefallen
En
azından
tut
elimden
Wenigstens
halt
meine
Hand
Varsa
biraz
saygın
bana
Wenn
du
etwas
Respekt
vor
mir
hast
Al
beni
ara
sıra
Nimm
mich
ab
und
zu
Kollarının
arasına
sar
In
deine
Arme,
umarme
mich
Beni
ardı
sıra
Mich,
hintereinander
Geçmişin
yarası
var
Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da
Al
beni
ara
sıra
Nimm
mich
ab
und
zu
Kollarının
arasına
sar
In
deine
Arme,
umarme
mich
Beni
ardı
sıra
Mich,
hintereinander
Geçmişin
yarası
var
Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da
Bu
yolun
sonu
uçurum,
beni
mahvediyor
Das
Ende
dieses
Weges
ist
ein
Abgrund,
es
macht
mich
fertig
Geceler
kahrediyor
Die
Nächte
quälen
mich
Kaçırdım
ipin
ucunu,
seni
kaybediyorum
Ich
habe
den
Faden
verloren,
ich
verliere
dich
Yeni
dank
ediyor
Jetzt
dämmert
es
mir
erst
Bu
yolun
sonu
uçurum,
beni
mahvediyor
Das
Ende
dieses
Weges
ist
ein
Abgrund,
es
macht
mich
fertig
Geceler
kahrediyor
Die
Nächte
quälen
mich
Kaçırdım
ipin
ucunu,
seni
kaybediyorum
Ich
habe
den
Faden
verloren,
ich
verliere
dich
Yeni
dank
ediyor
Jetzt
dämmert
es
mir
erst
(Al
beni
ara
sıra)
(Nimm
mich
ab
und
zu)
(Kollarının
arasına
sar)
(In
deine
Arme,
umarme
mich)
(Beni
ardı
sıra)
(Mich,
hintereinander)
(Geçmişin
yarası
var)
(Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da)
(Al
beni
ara
sıra)
(Nimm
mich
ab
und
zu)
(Kollarının
arasına
sar)
(In
deine
Arme,
umarme
mich)
(Beni
ardı
sıra)
(Mich,
hintereinander)
(Geçmişin
yarası
var)
(Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da)
Al
beni
ara
sıra
Nimm
mich
ab
und
zu
Kollarının
arasına
sar
In
deine
Arme,
umarme
mich
Beni
ardı
sıra
Mich,
hintereinander
Geçmişin
yarası
var
Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da
Al
beni
ara
sıra
Nimm
mich
ab
und
zu
Kollarının
arasına
sar
In
deine
Arme,
umarme
mich
Beni
ardı
sıra
Mich,
hintereinander
Geçmişin
yarası
var
Die
Wunde
der
Vergangenheit
ist
da
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammed Bilal Sonses
Album
Ara Sıra
date of release
29-04-2022
Attention! Feel free to leave feedback.