İrem Derici - Ara Sıra - translation of the lyrics into German

Ara Sıra - İrem Dericitranslation in German




Ara Sıra
Ab und zu
Ateş oldum, yandım sana
Ich wurde zu Feuer, brannte für dich
Deli oldum, sardım sana
Wurde verrückt, hing an dir
Ne filmler atlattım
Was für Filme ich überstanden habe
Sonunda bak vardım sana
Am Ende bin ich bei dir angekommen
Güneş oldum, doğdum sana
Ich wurde zur Sonne, ging für dich auf
Rüyalarımı yordum sana
Deutete meine Träume für dich
Bi' kadeh daha koydum sana
Habe noch ein Glas für dich eingeschenkt
Ne çabuk da doydun bana
Wie schnell du meiner überdrüssig wurdest
Al beni ara sıra
Nimm mich ab und zu
Kollarının arasına sar
In deine Arme, umarme mich
Beni ardı sıra
Mich, hintereinander
Geçmişin yarası var
Die Wunde der Vergangenheit ist da
Al beni ara sıra
Nimm mich ab und zu
Kollarının arasına sar
In deine Arme, umarme mich
Beni ardı sıra
Mich, hintereinander
Geçmişin yarası var
Die Wunde der Vergangenheit ist da
Boş ver, dünü hatırlama
Vergiss es, erinnere dich nicht an gestern
"Git" deme sakın, bana
Sag bloß nicht "Geh" zu mir
Mutluluğu boş ver zaten
Vergiss das Glück ohnehin
Tüm dertler kapımdalar
Alle Sorgen stehen vor meiner Tür
Etseydin yardım bana
Hättest du mir geholfen
Düşmezdi gardım ama
Wäre meine Haltung nicht gefallen
En azından tut elimden
Wenigstens halt meine Hand
Varsa biraz saygın bana
Wenn du etwas Respekt vor mir hast
Al beni ara sıra
Nimm mich ab und zu
Kollarının arasına sar
In deine Arme, umarme mich
Beni ardı sıra
Mich, hintereinander
Geçmişin yarası var
Die Wunde der Vergangenheit ist da
Al beni ara sıra
Nimm mich ab und zu
Kollarının arasına sar
In deine Arme, umarme mich
Beni ardı sıra
Mich, hintereinander
Geçmişin yarası var
Die Wunde der Vergangenheit ist da
Bu yolun sonu uçurum, beni mahvediyor
Das Ende dieses Weges ist ein Abgrund, es macht mich fertig
Geceler kahrediyor
Die Nächte quälen mich
Kaçırdım ipin ucunu, seni kaybediyorum
Ich habe den Faden verloren, ich verliere dich
Yeni dank ediyor
Jetzt dämmert es mir erst
Bu yolun sonu uçurum, beni mahvediyor
Das Ende dieses Weges ist ein Abgrund, es macht mich fertig
Geceler kahrediyor
Die Nächte quälen mich
Kaçırdım ipin ucunu, seni kaybediyorum
Ich habe den Faden verloren, ich verliere dich
Yeni dank ediyor
Jetzt dämmert es mir erst
(Al beni ara sıra)
(Nimm mich ab und zu)
(Kollarının arasına sar)
(In deine Arme, umarme mich)
(Beni ardı sıra)
(Mich, hintereinander)
(Geçmişin yarası var)
(Die Wunde der Vergangenheit ist da)
(Al beni ara sıra)
(Nimm mich ab und zu)
(Kollarının arasına sar)
(In deine Arme, umarme mich)
(Beni ardı sıra)
(Mich, hintereinander)
(Geçmişin yarası var)
(Die Wunde der Vergangenheit ist da)
Al beni ara sıra
Nimm mich ab und zu
Kollarının arasına sar
In deine Arme, umarme mich
Beni ardı sıra
Mich, hintereinander
Geçmişin yarası var
Die Wunde der Vergangenheit ist da
Al beni ara sıra
Nimm mich ab und zu
Kollarının arasına sar
In deine Arme, umarme mich
Beni ardı sıra
Mich, hintereinander
Geçmişin yarası var
Die Wunde der Vergangenheit ist da





Writer(s): Muhammed Bilal Sonses


Attention! Feel free to leave feedback.