Lyrics and translation İrem Derici - Senin Hastan - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senin Hastan - Remix
Твой больной - Ремикс
Gözün
arkada
kaldıysa
Если
твой
взгляд
остался
позади,
Önünü
göremezsin
Ты
не
увидишь,
что
впереди.
Aşk
dediğin
laf
değil
Любовь
– это
не
просто
слова,
Deli
eder
adamı
Она
сводит
с
ума.
Alev
alev
yaktıysa
Если
она
сожгла
тебя
дотла,
Bi′
daha
sönemezsin
Больше
не
погасить
этого
огня.
Hancı
mı,
yancı
mı,
eski
bi'
sancı
mı?
Хозяин
ли
ты,
помощник,
или
старая
боль?
Koyamadım
adını
Я
не
смогла
дать
тебе
имя.
Çok
canım
acıdı,
çoktan
geçti
Мне
было
очень
больно,
но
это
уже
прошло.
Senin
hastan
çıktı
yastan
Твой
больной
вышел
из
траура,
İhtirastan,
ateşi
kalmadı,
söndü
Из
страсти,
огонь
угас,
погас.
Bi′
zamanlar
kördü
aşktan,
öldü
aşktan
Когда-то
он
был
слеп
от
любви,
умер
от
любви,
Seni
de
kalbine
gömdü
И
тебя
похоронил
в
своем
сердце.
Senin
hastan
çıktı
yastan
Твой
больной
вышел
из
траура,
İhtirastan,
ateşi
kalmadı,
söndü
Из
страсти,
огонь
угас,
погас.
Bi'
zamanlar
kördü
aşktan,
öldü
aşktan
Когда-то
он
был
слеп
от
любви,
умер
от
любви,
Seni
de
kalbine
gömdü
И
тебя
похоронил
в
своем
сердце.
Gözün
arkada
kaldıysa
Если
твой
взгляд
остался
позади,
Önünü
göremezsin
Ты
не
увидишь,
что
впереди.
Aşk
dediğin
laf
değil
Любовь
– это
не
просто
слова,
Deli
eder
adamı
Она
сводит
с
ума.
Alev
alev
yaktıysa
Если
она
сожгла
тебя
дотла,
Bi'
daha
sönemezsin
Больше
не
погасить
этого
огня.
Hancı
mı,
yancı
mı,
eski
bi′
sancı
mı?
Хозяин
ли
ты,
помощник,
или
старая
боль?
Koyamadım
adını
Я
не
смогла
дать
тебе
имя.
Çok
canım
acıdı,
çoktan
geçti
Мне
было
очень
больно,
но
это
уже
прошло.
Senin
hastan
çıktı
yastan
Твой
больной
вышел
из
траура,
İhtirastan,
ateşi
kalmadı,
söndü
Из
страсти,
огонь
угас,
погас.
Bi′
zamanlar
kördü
aşktan,
öldü
aşktan
Когда-то
он
был
слеп
от
любви,
умер
от
любви,
Seni
de
kalbine
gömdü
И
тебя
похоронил
в
своем
сердце.
Senin
hastan
çıktı
yastan
Твой
больной
вышел
из
траура,
İhtirastan,
ateşi
kalmadı,
söndü
Из
страсти,
огонь
угас,
погас.
Bi'
zamanlar
kördü
aşktan,
öldü
aşktan
Когда-то
он
был
слеп
от
любви,
умер
от
любви,
Seni
de
kalbine
gömdü
И
тебя
похоронил
в
своем
сердце.
Senin
hastan
çıktı
yastan
Твой
больной
вышел
из
траура,
İhtirastan,
ateşi
kalmadı,
söndü
Из
страсти,
огонь
угас,
погас.
Bi′
zamanlar
kördü
aşktan,
öldü
aşktan
Когда-то
он
был
слеп
от
любви,
умер
от
любви,
Seni
de
kalbine
gömdü
И
тебя
похоронил
в
своем
сердце.
Senin
hastan
çıktı
yastan
Твой
больной
вышел
из
траура,
İhtirastan,
ateşi
kalmadı,
söndü
Из
страсти,
огонь
угас,
погас.
Bi'
zamanlar
kördü
aşktan,
öldü
aşktan
Когда-то
он
был
слеп
от
любви,
умер
от
любви,
Seni
de
kalbine
gömdü
И
тебя
похоронил
в
своем
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.