Lyrics and translation Iskender Paydas feat. Şebnem Ferah - Hep Karanlık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hep Karanlık
Всегда темнота
Hep
karanlık
hep
karanlık
Всегда
темнота,
всегда
темнота
Yeter
artık
yeter
Хватит
уже,
хватит
Bir
avuç
kar
beyazı
Горстку
снежной
белизны
Bir
adım
yol
bana
Шаг
навстречу
мне
Hep
karanlık
hep
karanlık
Всегда
темнота,
всегда
темнота
Yeter
artık
yeter
Хватит
уже,
хватит
Bir
avuç
kar
beyazı
Горстку
снежной
белизны
Bir
adım
yol
bana
Шаг
навстречу
мне
Dağlar
duvar
olsa
önüme
Даже
если
горы
станут
стеной
передо
мной
Yollar
kör
düğüm
düğümlense
Даже
если
дороги
тугим
узлом
завяжутся
Dönmem
gözümü
dağlasalar
Не
отведу
взгляд,
даже
если
глаза
выжгут
İpe
götürseler
Даже
если
к
виселице
поведут
Bir
kuş
uçur
yeter
Одну
птицу
выпусти,
достаточно
Dağlar
duvar
olsa
önüme
Даже
если
горы
станут
стеной
передо
мной
Yollar
kör
düğüm
düğümlense
Даже
если
дороги
тугим
узлом
завяжутся
Dönmem
gözümü
dağlasalar
Не
отведу
взгляд,
даже
если
глаза
выжгут
İpe
götürseler
Даже
если
к
виселице
поведут
Sen
bir
çağır
yeter
Ты
позови
меня,
и
этого
достаточно
Bir
küçük
pencere
Одно
маленькое
окошко
Bir
aydınlık
bana
Немного
света
для
меня
Hep
karanlık
hep
karanlık
Всегда
темнота,
всегда
темнота
Yeter
artık
yeter
Хватит
уже,
хватит
Bir
avuç
kar
beyazı
Горстку
снежной
белизны
Bir
adım
yol
bana
Шаг
навстречу
мне
Hep
karanlık
hep
karanlık
Всегда
темнота,
всегда
темнота
Yeter
artık
yeter
Хватит
уже,
хватит
Bir
avuç
kar
beyazı
Горстку
снежной
белизны
Bir
adım
yol
bana
Шаг
навстречу
мне
Dağlar
duvar
olsa
önüme
Даже
если
горы
станут
стеной
передо
мной
Yollar
kör
düğüm
düğümlense
Даже
если
дороги
тугим
узлом
завяжутся
Dönmem
gözümü
dağlasalar
Не
отведу
взгляд,
даже
если
глаза
выжгут
İpe
götürseler
Даже
если
к
виселице
поведут
Bir
kuş
uçur
yeter
Одну
птицу
выпусти,
достаточно
Dağlar
duvar
olsa
önüme
Даже
если
горы
станут
стеной
передо
мной
Yollar
kör
düğüm
düğümlense
Даже
если
дороги
тугим
узлом
завяжутся
Dönmem
gözümü
dağlasalar
Не
отведу
взгляд,
даже
если
глаза
выжгут
İpe
götürseler
Даже
если
к
виселице
поведут
Sen
bir
çağır
yeter
Ты
позови
меня,
и
этого
достаточно
Bir
küçük
pencere
Одно
маленькое
окошко
Bir
aydınlık
bana
Немного
света
для
меня
Hep
karanlık
hep
karanlık
Всегда
темнота,
всегда
темнота
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kayahan Acar
Attention! Feel free to leave feedback.