Lyrics and translation İsmail YK - Kurabiyem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilirim
ki
beni
benden
alan
sen
sen
Знаю,
что
та,
кто
украла
меня
у
меня
– это
ты,
Gözlerime
bakıp
aklımı
da
alan
sen
Та,
кто,
взглянув
в
мои
глаза,
украла
мой
разум
– это
ты.
Neyleyim
hergün
doğan
güneşi
Что
мне
делать
с
каждым
восходящим
солнцем,
Saracak
kollarımda
olmayınca
sen
Если
ты
не
в
моих
объятиях?
Bilirim
ki
meni
menden
alan
sen
sen
Знаю,
что
та,
кто
украла
меня
у
меня
– это
ты,
Gözlerime
bakıp
aklımı
da
çalan
sen
Та,
кто,
взглянув
в
мои
глаза,
украла
мой
разум
– это
ты.
Neyleyim
hergün
doğan
güneşi
Что
мне
делать
с
каждым
восходящим
солнцем,
Saracak
kollarımda
olmayınca
sen
Если
ты
не
в
моих
объятиях?
Her
gece
rüyalarımda
Каждую
ночь
в
моих
снах,
Çıkmıyorsun
aklımdan
Ты
не
выходишь
из
моей
головы.
Nefesimde
ruhumda
В
моем
дыхании,
в
моей
душе,
Ellerini
gözlerini
benden
ayırma
Не
отнимай
от
меня
свои
руки,
свои
глаза.
Yok
yok
hele
küsme
gül
kokulu
cevriyem
Нет,
нет,
не
дуйся,
моя
благоухающая
розой
возлюбленная,
Yoluna
kurban
kızma
bana
senden
başka
sevmiyem
Я
к
твоим
ногам,
не
злись
на
меня,
я
никого
кроме
тебя
не
люблю.
Yok
yok
sen
yoksan
yok
atmıyor
bu
kalbim
Нет,
нет,
если
тебя
нет,
то
и
мое
сердце
не
бьется,
Selvi
boylum
sev
bidenem
gel
tadi
kurabiyem
Стройная,
как
кипарис,
моя
любимая,
иди,
попробуй
мою
печеньку.
Yok
yok
hele
küsme
gül
kokulu
cevriyem
Нет,
нет,
не
дуйся,
моя
благоухающая
розой
возлюбленная,
Yoluna
kurban
kızma
bana
senden
başka
sevmiyem
Я
к
твоим
ногам,
не
злись
на
меня,
я
никого
кроме
тебя
не
люблю.
Yok
yok
sen
yoksan
yok
atmıyor
bu
kalbim
Нет,
нет,
если
тебя
нет,
то
и
мое
сердце
не
бьется,
Selvi
boylum
sev
bidenem
gel
tadi
kurabiyem
Стройная,
как
кипарис,
моя
любимая,
иди,
попробуй
мою
печеньку.
Gözlerin
hergece
ney
parlatır
ışık
verir
Твои
глаза
каждую
ночь
сияют,
словно
луна,
дают
свет,
Yokluğun
seherimi
zifiri
karanlık
edir
Твое
отсутствие
делает
мое
утро
кромешной
тьмой.
Yüreğimde
hislerim
gemlidir
kederlidir
Мое
сердце
полно
печали
и
тоски,
Uyku
girimiyor
gözüme
dünyam
zehirdir
Сон
не
идет
ко
мне
в
глаза,
мой
мир
отравлен.
Gözlerin
hergece
ney
parlatır
ışık
verir
Твои
глаза
каждую
ночь
сияют,
словно
луна,
дают
свет,
Yokluğun
seherimi
zifiri
karanlık
edir
Твое
отсутствие
делает
мое
утро
кромешной
тьмой.
Yüreğimde
hislerim
gemlidir
kederlidir
Мое
сердце
полно
печали
и
тоски,
Uyku
girimiyor
gözüme
dünyam
zehirdir
Сон
не
идет
ко
мне
в
глаза,
мой
мир
отравлен.
Her
gece
rüyalarımda
Каждую
ночь
в
моих
снах,
Çıkmıyorsun
aklımdan
Ты
не
выходишь
из
моей
головы.
Nefesimde
ruhumda
В
моем
дыхании,
в
моей
душе,
Ellerini
gözlerini
benden
ayırma
Не
отнимай
от
меня
свои
руки,
свои
глаза.
Yok
yok
hele
küsme
gül
kokulu
cevriyem
Нет,
нет,
не
дуйся,
моя
благоухающая
розой
возлюбленная,
Yoluna
kurban
kızma
bana
senden
başka
sevmiyem
Я
к
твоим
ногам,
не
злись
на
меня,
я
никого
кроме
тебя
не
люблю.
Yok
yok
sen
yoksan
yok
atmıyor
bu
kalbim
Нет,
нет,
если
тебя
нет,
то
и
мое
сердце
не
бьется,
Selvi
boylum
sev
bidenem
gel
tadi
kurabiyem
Стройная,
как
кипарис,
моя
любимая,
иди,
попробуй
мою
печеньку.
Yok
yok
hele
küsme
gül
kokulu
cevriyem
Нет,
нет,
не
дуйся,
моя
благоухающая
розой
возлюбленная,
Yoluna
kurban
kızma
bana
senden
başka
sevmiyem
Я
к
твоим
ногам,
не
злись
на
меня,
я
никого
кроме
тебя
не
люблю.
Yok
yok
sen
yoksan
yok
atmıyor
bu
kalbim
Нет,
нет,
если
тебя
нет,
то
и
мое
сердце
не
бьется,
Selvi
boylum
sev
bidenem
gel
tadi
kurabiyem
Стройная,
как
кипарис,
моя
любимая,
иди,
попробуй
мою
печеньку.
Yok
yok
hele
küsme
gül
kokulu
cevriyem
Нет,
нет,
не
дуйся,
моя
благоухающая
розой
возлюбленная,
Yoluna
kurban
kızma
bana
senden
başka
sevmiyem
Я
к
твоим
ногам,
не
злись
на
меня,
я
никого
кроме
тебя
не
люблю.
Yok
yok
sen
yoksan
yok
atmıyor
bu
kalbim
Нет,
нет,
если
тебя
нет,
то
и
мое
сердце
не
бьется,
Selvi
boylum
sev
bidenem
gel
tadi
kurabiyem
Стройная,
как
кипарис,
моя
любимая,
иди,
попробуй
мою
печеньку.
Yok
yok
hele
küsme
gül
kokulu
cevriyem
Нет,
нет,
не
дуйся,
моя
благоухающая
розой
возлюбленная,
Yoluna
kurban
kızma
bana
senden
başka
sevmiyem
Я
к
твоим
ногам,
не
злись
на
меня,
я
никого
кроме
тебя
не
люблю.
Yok
yok
sen
yoksan
yok
atmıyor
bu
kalbim
Нет,
нет,
если
тебя
нет,
то
и
мое
сердце
не
бьется,
Selvi
boylum
sev
bidenem
gel
tadi
kurabiyem
Стройная,
как
кипарис,
моя
любимая,
иди,
попробуй
мою
печеньку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mustafa dursun (defkan), ismail yk
Album
Tansiyon
date of release
28-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.