Lyrics and translation İzel - Oh Olsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zalim
ne
hâle
getirdin,
Arap
atı
gibi
koştum
Жестокий,
до
чего
ты
меня
довела,
я
неслась,
как
арабский
скакун,
Sende
ümidi
görünce
nasıl
havalara
uçtum
Увидев
в
тебе
надежду,
я
взлетела
до
небес.
Melekti
yüzün
Лицо
твое
было
как
у
ангела,
Sevine
sevine
sana
teslim
olunca
değişti
yüzün
Но
как
только
я
с
радостью
тебе
отдалась,
оно
изменилось.
Kalsın
Пусть
так
и
будет.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
Zalim
ne
hâle
getirdin,
Arap
atı
gibi
koştum
Жестокий,
до
чего
ты
меня
довела,
я
неслась,
как
арабский
скакун,
Sende
ümidi
görünce
nasıl
havalara
uçtum
Увидев
в
тебе
надежду,
я
взлетела
до
небес.
Melekti
yüzün
Лицо
твое
было
как
у
ангела,
Sevine
sevine
sana
teslim
olunca
değişti
yüzün
Но
как
только
я
с
радостью
тебе
отдалась,
оно
изменилось.
Kalsın
Пусть
так
и
будет.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
"Hoşça
kal",
dedim
ama
boşta
kal
diye
bir
dilek
tuttum
Я
сказала:
"Прощай",
но
загадала,
чтобы
ты
остался
один.
Sen
köşelerde
yalnız
bitap
düştün
yoruldun,
oh
olsun
Ты
измученный
и
одинокий
слоняешься
по
углам,
ну
и
пусть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alper Narman, Onur özdemir
Attention! Feel free to leave feedback.