Lyrics and translation Łona i Webber - Nikifor Szczeciński
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikifor Szczeciński
Никифор Щецинский
Która
najlepsza?
W
której
całe
serce
masz
i
duszę?
Какая
лучшая?
В
какой
всё
твоё
сердце
и
душа?
Nie
wiem.
Chyba
ta
z
flagą
i
z
Jezusem;
bo:
Не
знаю.
Наверное,
та,
что
с
флагом
и
с
Иисусом;
потому
что:
Flaga
jest
polska,
wprost
z
pola
walki;
a:
Флаг
польский,
прямо
с
поля
боя;
а:
Jezus
tak
patrzy
na
tę
flagę
i
się
martwi
Иисус
так
смотрит
на
этот
флаг
и
переживает.
Choć
nie
brakuje
nic
także
tej,
gdzie
Хотя
и
в
той,
где
Husky,
głowa
lalki,
znicz,
Daniel
Craig
Хаски,
голова
куклы,
лампадка,
Дэниел
Крейг,
A
komu
trzeba,
ten
dostrzega
też
statement
ничего
не
хватает.
А
тот,
кому
надо,
увидит
и
заявление,
Że
całość
jest
vegan:
"USA
VEGAN
STRAIGHT
EDGE"
Что
всё
это
веганское:
"USA
VEGAN
STRAIGHT
EDGE".
Ni
to
instalacje,
ni
to
prace
Ни
то
инсталляции,
ни
то
работы,
A
tyle
tu
natchnień,
tyle
tu
znaczeń
а
сколько
тут
вдохновения,
сколько
тут
смыслов!
Masz
artystę,
co
obszedł
system
i
nie
trzeba
mu
galerii
żeby
zaistnieć
Вот
тебе
художник,
который
обошёл
систему,
и
ему
не
нужна
галерея,
чтобы
состояться.
Starczy
zero-cztery
czystej
Хватит
и
ноль-четыре
чистой.
Ta
wóda
to
z
prozy,
a
z
poezji
sztuka,
ot
co
Эта
водка
— из
прозы,
а
из
поэзии
— искусство,
вот
и
всё.
To
się
przeplatało
tu
mocno
Это
тут
сильно
переплеталось.
Weź
taki
na
przykład
– nie
wiem
– patchwork,
zlepek,
mix
Возьми,
например,
— не
знаю
— пэчворк,
сборную
солянку,
микс:
Bóg,
Ojczyzna,
Castrol
GTX
Бог,
Отечество,
Castrol
GTX.
Patrz,
nie
dopytałem
– nie
chciałem
być
wścibski
Слушай,
я
не
стал
спрашивать
— не
хотел
быть
навязчивым,
A
może
był
Łemkiem
jak
Krynicki?
а
может,
он
был
лемком,
как
Крыницкий?
Może
miał
stertę
prac,
gdzieś
po
domach
Может,
у
него
была
куча
работ
где-то
по
домам,
Co
by
się
biły
dziś
o
nie
Tate
i
MoMA?
за
которые
сегодня
дрались
бы
Tate
и
MoMA?
Może
ten
streetart
to
z
pytań
bez
odpowiedzi?
Может,
этот
стрит-арт
— из
вопросов
без
ответов?
Może
to
lipa,
jeśli
głębiej
pośledzić?
Может,
это
фигня,
если
копнуть
глубже?
Istoty
dotknął?
Nie
dotknął?
Jedno
licho
Сути
коснулся?
Не
коснулся?
Какая
разница.
Miejski
folklor,
Szczeciński
Nikifor
Городской
фольклор,
Щецинский
Никифор.
Ars
longa?
Chuja,
dzisiaj
piękny
plakat
Ars
longa?
Да
ни
хрена,
сегодня
красивый
плакат
—
Jutro
szmata
wyciągnięta
z
gardła
psu,
jak
завтра
тряпка,
вытащенная
из
собачьей
пасти,
как…
Rano
kołchoz,
wieczorem
turkus
i
cyjan
Утром
колхоз,
вечером
бирюза
и
циан.
Ciąg
metamorfoz,
że
nie
nadążysz
nijak
Череда
метаморфоз,
что
ни
за
что
не
угонишься.
Spot
jeszcze
– no
to
z
ważniejszych
danych
Ещё
раз
— из
наиболее
важных
данных:
Parter,
pierwsze
okno
od
bramy
Первый
этаж,
первое
окно
от
ворот.
I
może
wernisaże
trwają
tu
krócej
И,
может,
вернисажи
здесь
длятся
короче,
Ale
świetne
miejsce,
jeśli
cenisz
wolność
w
sztuce
но
отличное
место,
если
ценишь
свободу
в
искусстве.
I
dla
siebie
ten
dym
cały
wzniecasz
И
для
себя
весь
этот
дым
поднимаешь,
Bo
świat
się
nie
pozna,
świat
nie
poklepie
po
plecach
потому
что
мир
не
узнает,
мир
не
похлопает
по
плечу.
Świat
najwyżej
łypnie
okiem
z
tramwaju
Мир,
в
лучшем
случае,
скосит
глазом
из
трамвая
I
pokiwa
głową,
a
po
wszystkim
świeczkę
zapali
и
покачает
головой,
а
после
всего
поставит
свечку.
Chociaż,
jak
się
świeczka
wtopi
już
w
gzyms
tam
Хотя,
как
только
свечка
вплавится
в
карниз
там,
Świat
się
jorgnie
i
znajdzie
twój
profil
na
insta
i
w
zachwyt
wpadnie,
i
propsy
prześle
мир
встрепенётся
и
найдёт
твой
профиль
в
инстаграме,
и
придёт
в
восторг,
и
респект
отправит.
Kurwa,
jak
by
nie
mógł
trochę
wcześniej
Блин,
как
будто
не
мог
чуть
раньше.
Patrz,
nie
dopytałem
– nie
chciałem
być
wścibski
Слушай,
я
не
стал
спрашивать
— не
хотел
быть
навязчивым,
A
może
był
Łemkiem
jak
Krynicki?
а
может,
он
был
лемком,
как
Крыницкий?
Może
miał
stertę
prac,
gdzieś
po
domach
Может,
у
него
была
куча
работ
где-то
по
домам,
Co
by
się
biły
dziś
o
nie
Tate
i
MoMA?
за
которые
сегодня
дрались
бы
Tate
и
MoMA?
Może
ten
streetart
to
z
pytań
bez
odpowiedzi?
Может,
этот
стрит-арт
— из
вопросов
без
ответов?
Może
to
lipa,
jeśli
głębiej
pośledzić?
Может,
это
фигня,
если
копнуть
глубже?
Istoty
dotknął?
Nie
dotknął?
Jedno
licho
Сути
коснулся?
Не
коснулся?
Какая
разница.
Miejski
folklor,
Szczeciński
Nikifor
Городской
фольклор,
Щецинский
Никифор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Zielinski, Andrzej Mikosz
Attention! Feel free to leave feedback.