Lyrics and translation Şam feat. Ohash - Paranoya
Kafa
sürekli
atar
Голова
постоянно
бросает
Üstüme
geliyo'
duvarlar
panik
atak
Приходите
на
меня
' стены
паническая
атака
Bu
hayat
bi'
paranoya,
tutunamayanı
cehenneme
geri
bırak
Эта
жизнь-паранойя,
оставь
того,
кто
не
может
удержаться,
обратно
в
ад
Bu
yaşamla
oyalama,
beklerim
ölümü
Не
отвлекайтесь
на
эту
жизнь,
я
жду
смерти
Evimin
önü
son
durak
bak
alışmak
kolay
ama
Посмотрите
на
последнюю
остановку
перед
моим
домом
легко
привыкнуть,
но
Şeytanın
elini
tuttu
mu
Он
держал
руку
дьявола
Kafa
sürekli
atar
Голова
постоянно
бросает
Üstüme
geliyo'
duvarlar
panik
atak
Приходите
на
меня
' стены
паническая
атака
Bu
hayat
bi'
paranoya,
tutunamayanı
cehenneme
geri
bırak
Эта
жизнь-паранойя,
оставь
того,
кто
не
может
удержаться,
обратно
в
ад
Bu
yaşamla
oyalama,
beklerim
ölümü
Не
отвлекайтесь
на
эту
жизнь,
я
жду
смерти
Evimin
önü
son
durak
bak
alışmak
kolay
ama
Посмотрите
на
последнюю
остановку
перед
моим
домом
легко
привыкнуть,
но
Şeytanın
elini
tuttu
mu
bırakamazsın
Ты
не
можешь
уйти,
если
он
схватит
дьявола
за
руку
Omzunda
yük
ama
taşıyamazsın
Бремя
на
плече,
но
вы
не
можете
носить
его
Bu
boktan
dünyaya
alışamazsın
Ты
не
привыкнешь
к
этому
дерьмовому
миру
Hayat
bir
tarla
ve
güller
açtı
Жизнь
открыла
поле
и
розы
Ama
her
adımda
mayına
bastım
Но
на
каждом
шагу
я
наступил
на
мину
Ben
ayıramazdım
doğruyu,
yanlışı
birbirinden
Я
не
мог
отделить
хорошее
и
плохое
друг
от
друга
Sürekli
öğütler
kulağımdaydı
ama
gidiyordum
bildiğimden
çünkü
У
меня
были
постоянные
советы,
но
я
уходил,
потому
что
знал,
что
Beni
ben
yapan
yanlışımdı,
beni
ben
yapan
doğrularım
Я
ошибаюсь,
что
делает
меня
собой,
я
прав,
что
делает
меня
собой
Yaşayıp
gördükçe
köreliyo'
dostum
bütün
duyguların
Когда
ты
живешь
и
видишь,
чувак,
все
твои
чувства
Hayata
dair
ne
varsa
hepsi
masal
inan
duyduklarının
Что
бы
ни
было
о
жизни,
все
они
верят
в
сказку
İyilik
ektim
ben
ama
her
zaman
sonu
hiç
bulduklarımın
Я
октябрь
добра,
но
всегда
заканчиваю
то,
что
я
никогда
не
находил
Hislerim
koca
bi'
hiç,
hiçliğin
içinde
yarar
tüm
his-lerim
Мои
чувства-это
все
чувства,
которые
приносят
пользу
в
ничто
Bu
girdiğim
bi'
sınav
yaşamak
fakat
ilk
önce
olmalı
bi
kim-liğin
Это
тест,
который
я
ввел,
чтобы
жить,
но
он
должен
быть
первым
Ateşte
yanacak
ben-liğin,
çıkarsa
yanlış
bil-diğin
Я
буду
гореть
в
огне,
если
он
выйдет,
знай
неправильно
Ait
olduğun
yer
sonsuzluk,
bu
dünya
fragmanı
gibi
film-inin
yaşamın
Где
вы
принадлежите
бесконечность,
этот
мир
трейлер,
как
фильм-в
жизни
Yaşamaya
vaktim
yok
У
меня
нет
времени
жить
Ölmeyi
beklemek
için!
Умереть,
чтобы
ждать!
Yaşamadan
ölmek
bu!
Это
смерть
без
жизни!
Görmeyi
istemez
içim!
Увидеть
не
для
меня!
Yaşamadan
ölmek
bu!
Это
смерть
без
жизни!
Yaşamadan
ölmek
bu!
Это
смерть
без
жизни!
Hastalandı
ve
bozuldu
psikolojim
Он
заболел
и
сломался
моя
психология
Bunu
farkedemez
herhangi
bir
teknoloji
Любая
технология,
которая
не
заметит
этого
Bana
cehennemin
dibi
bile
soğuk
gelir
Мне
кажется,
что
даже
дно
ада
холодно
Ama
bunun
delili
benim
deliliğim
değil
Но
доказательство
этого
не
мое
безумие
Kendimle
dövüştüm
Fight
Club'da
Я
сражался
с
собой
в
Бойцовском
клубе
Shaolin
Ohash'ın
karşısında
Напротив
шаолиньского
Охаша
Paranoyak
oldum
bu
paradoksta
Я
параноик
в
этом
парадоксе
Saf
adam
ölüm
ve
yaşamın
arasında
Чистый
человек
между
смертью
декадентской
и
жизнью
Kristal
çocukları
mikrofonda
Хрустальные
дети
в
микрофоне
Şeytanın
eli
duruyo
havada
Рука
дьявола
в
воздухе
Ve
sadece
benim
için
üzülür
tedavi
veremedi
hiç
psikologlar
И
только
мне
грустно,
что
никогда
психологи
не
могли
дать
лечение
Sen
dahil
dediklerinizi
takmam
kafama
Меня
не
волнует,
что
вы
говорите,
включая
тебя.
Ben
alıyorum
hep
alttan
Я
всегда
получаю
снизу
Beni
bi
bu
şehirlerle
durdurmam
Я
не
остановлю
меня
этими
городами
Her
an
gidip
binerim
o
aşıya
ben
uzaklara
(uzaklara)
В
любой
момент
я
иду
и
катаюсь
на
этой
вакцине,
я
далеко
(далеко)
Kaçabilir
ama
sonuna
kadar
saklanamaz
Он
может
убежать,
но
не
может
спрятаться
до
конца
Değil
her
gördüğümü
bildiğin
gibi
onlara
köle
değilim
Не
каждый
раз,
когда
я
вижу,
как
вы
знаете,
я
не
раб
их
Yok
cv'm
benim,
farkındayım
bu
aralar
kendinde
değilim
Нет,
мое
резюме,
я
знаю,
что
я
не
в
себе
в
последнее
время
деконструкции.
Ben
en
çok
kendimden
şüpheliyim
Я
больше
всего
сомневаюсь
в
себе
Değil
beklediğin
ya
da
istediğin
gibi
Не
так,
как
вы
ожидали
или
хотели
Hiç
bişeyi
mikrofona
ait
bi'
şey
eğmedi
kimse
Никто
никогда
не
наклонял
что-то
к
микрофону
Bunları
anlatmam
boşuna,
zaten
eminim
hiç
değmedi
(bile)
Я
не
говорю
об
этом
безрезультатно,
я
уже
уверен,
что
это
никогда
не
стоило
(даже)
Yaşamaya
vaktim
yok
У
меня
нет
времени
жить
Ölmeyi
beklemek
için!
Умереть,
чтобы
ждать!
Yaşamadan
ölmek
bu!
Это
смерть
без
жизни!
Görmeyi
istemez
içim!
Увидеть
не
для
меня!
Yaşamaya
vaktim
yok
У
меня
нет
времени
жить
Ölmeyi
beklemek
için!
Умереть,
чтобы
ждать!
Yaşamadan
ölmek
bu!
Это
смерть
без
жизни!
Görmeyi
istemez
içim!
Увидеть
не
для
меня!
Yaşamadan
ölmek
bu!
Это
смерть
без
жизни!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şamil Oymak
Attention! Feel free to leave feedback.