Lyrics and translation Şam feat. Şehinşah - Şüpheli Şahıs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstemiyo
artık
duman
ciğerim
Я
не
хочу
больше
курить
печень
Artık
benden
daha
zenci
bebeğim
Теперь
больше
Черный,
чем
я,
детка
Ölmekten
yoruldum
No.1
gibiyim
Я
устал
умирать,
нет.Я
как
1
Ben
ölümsüzüm
sanki
Boe
B.
gibiyim
Как
будто
я
бессмертен,
Бо
Би.
я
как
Patlayıp
biten
bi'
torpil
gibisin
Ты
как
торпеда,
которая
взрывается
и
заканчивается
Nükleer
bombayken
hiroşimada
Ядерная
бомба
на
Хиросиме
Şam
kalıcı
hasarlar
bırakır
Дамаск
оставляет
постоянные
повреждения
Rapim
aklınıza
girip
kulaklığınızdan
Рэпим
входит
в
ваш
разум
и
через
наушники
Begin
her
boku
çıkmaya
niyetin
Начните
каждое
дерьмо,
которое
вы
намерены
бросить
Bu
boku
bi'gün
biz
bıraktığımızda
Когда-нибудь,
когда
мы
отпустим
это
дерьмо
Yener
ki
biter
yaşama
hevesim
Бьется,
что
заканчивается
моим
стремлением
жить
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başında
gençliğim
Так
что
я
Молодость
в
начале
микрофона
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başında
gençliğim
Так
что
я
Молодость
в
начале
микрофона
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başına
genç
biri,
biri
Так
что
я
прохожу
через
микрофон,
кто-то
молодой,
кто-то
Olsam
da
daha
ben
her
şeyin
başında
her
şeyi
Хотя
я
больше,
чем
я
все
в
начале
всего
Görüp
de
sonuma
gelmiş
gibiyim
bak
Я
вижу
это
и,
кажется,
заканчиваю.
Her
şeyi
görmüş
gibiyim,
ah
Кажется,
я
все
видел,
о
Sanki
ben
ölmüş
biriyim
bak
Как
будто
я
умер,
смотри,
я
Çarmıha
geren
ka-kaderim
Распятие
ка-моя
судьба
Müzikle
yeniden
doğmuş
gibiyim
ah
Я
возрождаюсь
с
музыкой
ах
İçinde
kayıp
cesedim,
yazdığım
tüm
bu
satırlarda
bi'
deli
(ah)
Мое
потерянное
тело
внутри,
Би-сумасшедший
во
всех
этих
строках,
которые
я
написал
(о)
Oldum
bebeğim
korkuyla
bakan
o
gözlerim
bunların
delili
Я
был
детка,
с
ужасом
глядя
на
эти
глаза,
это
доказательство
Denedik
denedin
önemi
yok
Мы
пробовали,
вы
пробовали,
это
не
имеет
значения
Rahat
ol,
hiç
kimse
anlamıyo
Расслабься,
никто
не
понимает.
Güneşin
hiç
artık
parlamıyorsa
Если
солнце
больше
не
светит
Sabahların
artık
anlamı
yok
Утро
больше
не
имеет
смысла
Bu
yüzden
geceye
doğdum
Поэтому
я
родился
ночью
Karanlık
sokaklar
içinde
kaos
Хаос
в
темных
улицах
Gelebilir
sana
korkunç
Может
показаться
тебе
ужасным
Fakat
vermedik
dostum
biz
hiç
pas
Но
мы
не
давали,
чувак,
мы
никогда
не
пасуем
Sokaklar
içinde
kaos
Улицы
в
хаос
Rahatla
içip
de
pas
Расслабься,
выпей
и
пасуй
Kasılma
bizleri
görüp
Схватки
видят
нас
Yanımda
şüpheli
şahıs
Подозрительный
человек
рядом
со
мной
Nerede
o
adamım
kağıt?
Где
этот
парень,
бумага?
Okuma
gelip
de
ağıt
(dostum)
Приходите
читать
и
плакать
(чувак)
Zaten
bu
kafamız
yarım
Это
уже
половина
нашей
головы
Tamamlarım
onu
sarıp
Я
закончу
его,
оберну
Sokaklar
içinde
kaos
Улицы
в
хаос
Rahatla
içip
de
pas
Расслабься,
выпей
и
пасуй
Kasılma
bizleri
görüp
Схватки
видят
нас
Yanımda
şüpheli
şahıs
Подозрительный
человек
рядом
со
мной
Nerede
o
adamım
kağıt?
Где
этот
парень,
бумага?
Okuma
gelip
de
ağıt
(dostum)
Приходите
читать
и
плакать
(чувак)
Zaten
bu
kafamız
yarım
Это
уже
половина
нашей
головы
Tamamlarım
onu
sarıp
Я
закончу
его,
оберну
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(Я
завершаю
его,
обернув
его)
Harıl
harıl
yazdık
(harıl
harıl
yazdık)
Мы
писали
(мы
писали)
Beş
yıldızı
yaktık
(beş
yıldızı
yaktık)
Мы
сожгли
пять
звезд
(мы
сожгли
пять
звезд)
Polis
önüm
ardım
Полиция
деконструировала
меня
Yapamadıklarımda
aklım
hâlâ
Мой
разум
все
еще
в
том,
что
я
не
могу
сделать
Varsa
basın
atsın
(varsa
basın
atsın)
Нажмите,
если
есть
(нажмите,
если
есть)
Yanlı
yayın
yapsın
(yanlı
yayın
yapsın)
Пусть
предвзятая
трансляция
(пусть
предвзятая
трансляция)
Bakış
açım
aynı
Моя
точка
зрения
такая
же
Yalanları
yanına
kalsın
Оставь
ложь
с
собой
Aynadaki
yansıma
aslım
Отражение
в
зеркале,
я
на
самом
Anlarım
olmanızı
rahatsız
Я
понимаю,
что
вы
неудобны
Anlattık
olanları
yalnız
Мы
рассказали,
что
произошло
в
одиночестве
Sanarsın
torbacılık
yaptık
Думаешь,
мы
торгуем
наркотиками?
Onlarcasıyla
dolu
bağrı
Крик,
полный
десятков
Sokaklar
taşıyo
bağımlı
Улицы
зависимы
от
транспорта
Oranlar
artıyo,
bak
orada
kimse
rap
yapmıyo,
çağırıyo
yardım
Шансы
плюс,
смотри,
там
никто
не
рэп,
звонит,
помогите
Diyolar
naptın
(diyolar
naptın)
Диоды
наптин
(диоды
наптин)
Malı
nereden
aldın
(malı
nereden
aldın)
Где
вы
получили
товар
(где
вы
получили
товар)
Dedim
ki
memur
bey
karakolun
yanından
Я
сказал,
офицер
со
стороны
полицейского
участка.
Anında
saldı,
yanıma
kalsın
(yanıma
kalsın)
Он
мгновенно
отпустил,
пусть
он
останется
рядом
со
мной
(остав
вторник
рядом
со
мной)
Yalnızca
yazdım
(yalnızca
yazdım)
Я
только
что
написал
(только
что
написал)
Sabıkam
rhyme'ım
Моя
судимость-мой
Райм
Er
geç
suç
üstü
yakalarsın
(er
geç
suç
üstü
yakalarsın)
Рано
или
поздно
вы
поймаете
его
с
поличным
(рано
или
поздно
вы
поймаете
его
с
поличным)
Dedim
kendime
özveri
niye?
Я
спросил,
почему
самоотверженность?
Geçinirlerken
götleri
ile
С
задницами,
пока
они
ладят
Başka
rapçinin
sözleri
ile
Со
словами
другого
рэпера
Derinlik
eşiğini
geç
benimle
Пересечь
порог
глубины
со
мной
Yerin,
akıllı
geçinen
bi'
nesille
değil
Ваше
место
не
с
умным
поколением
Deliyle
delilik
kesinlikle
Безумие
с
безумием,
безусловно
Bu
yetki
kimde?
У
кого
эта
власть?
Konuşmam
gerekli
kendisiyle
Мне
нужно
поговорить
с
ним.
Değinicem
cinnet
geçirirken
Я
упомяну,
когда
я
испытываю
безумие
Millet
ne
di'cem
derdiniz
kendinizle
Ребята,
что
бы
вы
сказали
с
самим
собой
Vergin
hatta,
sözüm
sana
Ты
на
линии,
я
обещаю
тебе
Milleti
kendine
getiricem
sen
izle
Я
приведу
людей
в
себя,
а
ты
смотри.
Meraklı
gözlerine,
en
zirvesi
beni
restore
edişimi
sen
izle
Ты
наблюдаешь,
как
я
восстанавливаю
свой
пик
своим
любопытным
глазам
Devadır
öncelikle
seni
personel
değişimi
sen
izle,
sen
izle
Дева
Во-первых,
вы
меняете
персонал,
вы
смотрите,
вы
смотрите
Selanı
söyleyince
gelir
her
konser
evim
gibi
Каждый
концерт,
который
приходит,
когда
я
пою
Салоники,
как
мой
дом
Yazıcak
tarih
amına
koyup
yürüye
yürüye
gidişimi
(ey)
Я
иду
пешком
(о)
Sanat
akımına
kapılmışım
Я
увлекся
художественным
потоком
O
nasıl
bi'
sanat
şaşırmışım
Я
был
удивлен,
как
он'
искусство
Çalışmaların
aşırı
yakışıklı
Экстремальный
красивый
исследований
Çalmış
olman
onları
yapmak
çalıntı
Вы
украли,
чтобы
сделать
их
украденными
Desen
alıntıdır
minnet
canımıza
Шаблон
цитата
благодарности
нашей
жизни
Da
seninki
düpedüz
çalıntıdır
А
у
тебя-полная
кража.
Aklın
karışmış,
ahlakın
sapıtmış
Твой
разум
запутался,
твоя
мораль
извращена
Üç
yaşında
çocuktan
farkın
yaşın,
ya
(ey,
ey)
Возраст
разницы
от
ребенка
в
три
года,
или
(о
,о)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şamil Oymak
Attention! Feel free to leave feedback.