Şam - PARASIZ İNSAN ÇÖPLÜĞÜ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şam - PARASIZ İNSAN ÇÖPLÜĞÜ




PARASIZ İNSAN ÇÖPLÜĞÜ
БЕЗДЕНЕЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК - СВАЛКА
Meclisim sal terörist mevzum ulusal ironi
Мой парламент сборище террористов, национальная ирония,
Sana mevki infaz getirir, seni ehli insaf yetimi
Тебе пост приносит казнь, делает сиротой совести твоей,
Menzilin katledilir, sana tank gibi bak kalemim
Твоё жилище разрушено, на тебя, как танк, смотрит моё перо,
Her gün beynin işgal edilir, medya, basın, eğitim
Каждый день твой мозг оккупирован: СМИ, пресса, образование.
Bir Hammurabi yetişir, Mezopatamya güneşi
Взрастили нового Хаммурапи, солнце Месопотамии,
Monarşi asırlardır süregelen büyük gelişim
Многовековая монархия великое развитие,
Söyleyeyim ne mi değişir? Hiç bi bok yok hiç bi bok
Скажу, что изменилось? Ни хрена, абсолютно ничего,
Korku sal, ordun polis
Сеет страх армия и полиция.
Toplum sorunla seçmiyor yüzleşmeyi
Общество не хочет сталкиваться с проблемами лицом к лицу,
Borç içinde öğren yüzmeyi
Учись плавать в долгах,
Yine de padişahım çok yaşa der, seç küfretmeyi
Всё равно скажет: «Много лет живи, мой падишах!», выбери ругань,
Göz yumulan her gün daha da içine boğacak külfetleri
Каждый день, на который закрываешь глаза, ещё больше утопит тебя в тяготах.
Öz benliğinden uzaklarda insanliğa gülmeyi unutturan bu şarlatanlar
Эти шарлатаны, вдали от твоей истинной сущности, заставляют забыть, как смеяться над человечеством,
Siyasi randımanlar
Политические махинации,
İpler ellerinde üst akılların
Нити в руках высших разумов,
Bizi kandıranlar kukladan bakanlar hepsi
Те, кто нас обманывает, те, кто смотрит из-за кулис, все они
Puttan farkı kalmamış
Ничем не отличаются от идолов.
İnsanoğlu bu güce taptı, ün ve paraya aldanıp
Человек поклонялся этой власти, обольстившись славой и деньгами,
Ama günbegün boktanlaşan bu gezegen artık çekilmez gibi
Но эта планета, с каждым днем становящаяся всё хуже, кажется, уже невыносима.
Ölum kurtaracak yaşam denen kefenden beni
Смерть освободит меня от савана под названием «жизнь»,
Yönum sonsuzluğa tamam diyip gelirsen birgün
Если однажды ты придешь, сказав «Мой путь в бесконечность»,
Bekliyorum seni yerim artık cehennem gülüm
Я жду тебя, моя роза ада, моё место теперь здесь.
Baharı bekler kelebekler bir günlük ömürü için
Бабочек ждет весна ради однодневной жизни,
Soma′da can verdi melekler siktiğimin kömürü için
В Соме ангелы отдали жизни за чертов уголь,
Yine de az geldi ölümler, darbeler indi
Всё равно смертей мало, удары обрушились,
Faşist başkan vaaz verir evinden sokakta savaş diyip sana!
Фашистский президент читает проповедь из своего дома, призывая тебя к войне на улице!
İmanları para, kitapları para
Их вера деньги, их книги деньги,
Muhalefet desen aynı bok
Оппозиция то же самое дерьмо,
Bütün meclisi kapat
Закрой весь парламент.
Yine de silinmez bu pislik, gidilmez güneşe
И всё же эта грязь не стирается, к солнцу не добраться,
Çünkü bütün toplum hipnoz olmuş üçgenin düşüne!
Потому что всё общество загипнотизировано, подумай о треугольнике!
Güç gelir düşünmek, aptal oldu neslim
Думать значит обретать силу, моё поколение стало глупым,
Artık yobazların kılıçları eskisinden keskin
Теперь мечи ханжей острее, чем прежде,
Etkisinden bezdim üzerimde siyasetin
Я устал от влияния политики на меня,
Resmiyet mi? Siktir et biz tek bir yerden geldik (toprak)
Официальность? Да к черту, мы все пришли из одного места (земля),
Ait olmadığımız bu yere hapsedilmişiz
Мы заточены в этом месте, которому не принадлежим,
Bütün bu binalar mapus, insanlığın katledilişi
Все эти здания тюрьмы, уничтожение человечества,
Ölü bir ceset çakraların mezarı kanser bedenin
Мертвый труп, чакры могила, рак тело,
Yediğin yemek bile burnundan gelir kanser üretir!
Даже еда, которую ты ешь, выйдет через нос, производит рак!
Topluma bok ver tüketir
Общество потребляет дерьмо,
Çare oy vermek mi değil
Разве решение голосовать? Нет,
Bir kukla çünkü bütün siyasiler üst el yönetir
Потому что все политики марионетки, высшая рука управляет,
Aynı bokun lacivertisiniz yüksekte değil
Вы все одного поля ягода, не на высоте,
Unuttuğun şey bu dünya üç günlük bebegim.
Ты забыла, что этот мир всего на три дня, детка.






Attention! Feel free to leave feedback.