Şam - Psikoz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şam - Psikoz




Psikoz
Психоз
Psikoz, kriz senden bile ani gelir
Психоз, кризис, даже внезапнее тебя нагрянет,
Çıkış yok, dirip yaşa her an fani beyin
Выхода нет, живи, лови момент, ведь разум бренен,
Kırık dose, over korun koz
Сломанный панцирь, козырь за козырем крою,
Yok iç, bok
Нет внутри, дерьмо внутри,
Her gün yolun bol
Каждый день твой путь широк,
Çukur sonun yok
Яма конец твой недалёк,
İnan sorun yok
Верь, проблем нет,
(Sorun yok)
(Проблем нет)
Burada parmaklık değil bak görünen duvarlar var (duvarlar var)
Здесь не решетки, видишь, стены стоят (стены стоят),
Yaşadığımız hayat zaten bir hapis (bir hapis)
Жизнь, которой мы живём сама по себе тюрьма (тюрьма),
Burası aydınlık değil bak gece hep karanlıkta (karanlıkta)
Здесь не светло, смотри, ночь вечно во тьме (во тьме),
Güneşi olmadı inan ki gören hiç
Солнца здесь не видел никто, поверь мне.
Trafik yoğun, dikkat hiç yok
Трафик плотный, внимания ноль,
Vurarak ilerle, ritim mikron
Продвигаюсь ударами, ритм микрон,
Sesim hiç yok, denetim var
Голоса нет, контроль есть,
İşim torbacılık değil mikro
Я не торговец наркотиками, я микро.
Delirdim oysa aklım hiç yoktu (ah)
Сошёл с ума, хотя разума и не было (ах),
Hakkım piç oldu (yeah)
Право моё дерьмо (да),
Basın sik koydu
Пресса хер забила,
Gazteler yalanı basıp piç oldu
Газеты ложь печатают, превращая всё в дерьмо,
Akım piç oldu
Тренд дерьмо,
Yakıp linç ettim (ah)
Сжёг и линчевал (ах),
Vasıfsız çok (yeah)
Бездарных много (да),
Satılmış medya
Продажные СМИ,
Satılmış meclis
Продажный парламент,
Satılmış onca özgür sandığın asılsız her şey (ah)
Продажная вся эта свобода, в которую ты веришь, всё ложь (ах),
Asılsın herkes (ah)
Повешены все (ах),
Kaçıncı söyle (yeah)
В который раз сказать (да)?
Dar ağacına bağlanmış sucsuz insan
К виселице привязан невинный человек,
Doğruyu söylemek suç mu, idam?
Правду говорить преступление, смертный приговор?
Çarmıha gerildi suskun İsa
На крест распяли молчаливого Иисуса,
Tutuldu bir anda nutkum
Дар речи потерял я вмиг,
İdrak ederken bunları
Осознавая это,
Kurdum intihar sofrası
Накрыл стол для самоубийства,
Giden yok sonrası
Нет будущего после,
Hiç kimse sormasın nasılsın
Никто не спрашивай, как дела,
Uzaklaş aklımı kaçırdım ben (ben)
Прочь, я рехнулся (я),
Aklımı kaçırdım ben
Я рехнулся.
Psikoz, kriz senden bile ani gelir
Психоз, кризис, даже внезапнее тебя нагрянет,
Çıkış yok, dirip yaşa her an fani beyin
Выхода нет, живи, лови момент, ведь разум бренен,
Kırık dose, over korun koz
Сломанный панцирь, козырь за козырем крою,
Yok iç, bok
Нет внутри, дерьмо внутри,
Her gün yolun bok
Каждый день твой путь дерьмо,
Çukur sonun yok
Яма конец твой недалёк,
İnan sorun yok
Верь, проблем нет,
(Sonun yok)
(Конца нет)
Savaşa piyonuz bizler ölene kadar (sorun yok)
Пешки в войне мы, пока не умрём (проблем нет),
Adamım itaat et yaşamak için bak (akıl yok)
Братан, подчиняйся, чтобы жить, смотри (разума нет),
Asırdır sözde barış için tonlarca kan
Веками якобы ради мира тонны крови,
Zengine bi' rüya gibidir
Для богатых как сон,
Fakire ölüm gibi kabus Amerikan, ah
Для бедных как смертельный кошмар, Американец, ах.
Amacın kar (ah)
Цель нажива (ах),
Yüreği taş (taş)
Сердце камень (камень),
Ne seni, ne beni, ne onu dinlerler gözünü (aah)
Ни тебя, ни меня, ни его не услышат, открой глаза (аах),
Yok hiç bir fark (fark)
Нет никакой разницы (разницы),
Hepsi insan (san)
Все люди (люди),
Musevi, ateist, müslüman, humanist, hristiyan
Иудей, атеист, мусульманин, гуманист, христианин.
Siyonizm zehir aşılayan yılan
Сионизм змея, впрыскивающая яд,
Buda guda kan
Будда, гуда, кровь,
Kurulamaz anla
Не понять,
İşi zor asla
Дело сложное, никогда,
Savaşır halklar
Народы воюют,
Kazanır banka
Банк выигрывает,
Sahibin onlar
Они хозяева,
Katilin olcak
Ты станешь убийцей,
Sıra sana gelince
Когда придёт твой черёд,
Ve bunu sanma son ol'cak
И не думай, что это будет конец,
Korkak
Трус.
Bedelini öde susmanın ya da
Заплати за своё молчание или
Özüne dön
Вернись к истокам,
Sistemin içinde gözünü kör
Внутри системы глаза твои слепы,
Ediyor üsten
Делает сверху,
Bu düğümün çözümü
Решение этого узла
Ölümün ucunda geriye dön (hu)
На грани смерти оглянись назад (ху),
Toplumu böl ve parçala yönet farklı bi' yöne
Разделяй и властвуй, управляй в другом направлении,
Çekilir bütünden aklını yönet
От целого отвлекает, управляет разумом,
Barış içinde savaş tankın düşünce
Мир во время войны, подумай о танке.
Psikoz, kriz senden bile ani gelir
Психоз, кризис, даже внезапнее тебя нагрянет,
Çıkış yok, dirip yaşa her an fani beyin
Выхода нет, живи, лови момент, ведь разум бренен,
Kırık dose, over korun koz
Сломанный панцирь, козырь за козырем крою,
Yok iç, bok
Нет внутри, дерьмо внутри,
Her gün yolun bok
Каждый день твой путь дерьмо,
Çukur sonun yok
Яма конец твой недалёк,
İnan sorun yok
Верь, проблем нет,
(Sorun yok)
(Проблем нет)
(İnan sorun yok)
(Верь, проблем нет)
(Sorun yok)
(Проблем нет)
(İnan sorun yok)
(Верь, проблем нет)
(Sorun yok)
(Проблем нет)
(İnan sorun yok)
(Верь, проблем нет)
(Sorun yok)
(Проблем нет)
(İnan sorun yok)
(Верь, проблем нет)
(Sorun yok)
(Проблем нет)





Writer(s): Sam


Attention! Feel free to leave feedback.