Lyrics and translation Şam - Psikoz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psikoz,
kriz
senden
bile
ani
gelir
Психоз,
кризис,
даже
внезапнее
тебя
нагрянет,
Çıkış
yok,
dirip
yaşa
her
an
fani
beyin
Выхода
нет,
живи,
лови
момент,
ведь
разум
бренен,
Kırık
dose,
over
korun
koz
Сломанный
панцирь,
козырь
за
козырем
крою,
Yok
iç,
bok
iç
Нет
внутри,
дерьмо
внутри,
Her
gün
yolun
bol
Каждый
день
твой
путь
широк,
Çukur
sonun
yok
Яма
— конец
твой
недалёк,
İnan
sorun
yok
Верь,
проблем
нет,
(Sorun
yok)
(Проблем
нет)
Burada
parmaklık
değil
bak
görünen
duvarlar
var
(duvarlar
var)
Здесь
не
решетки,
видишь,
стены
стоят
(стены
стоят),
Yaşadığımız
hayat
zaten
bir
hapis
(bir
hapis)
Жизнь,
которой
мы
живём
— сама
по
себе
тюрьма
(тюрьма),
Burası
aydınlık
değil
bak
gece
hep
karanlıkta
(karanlıkta)
Здесь
не
светло,
смотри,
ночь
вечно
во
тьме
(во
тьме),
Güneşi
olmadı
inan
ki
gören
hiç
Солнца
здесь
не
видел
никто,
поверь
мне.
Trafik
yoğun,
dikkat
hiç
yok
Трафик
плотный,
внимания
ноль,
Vurarak
ilerle,
ritim
mikron
Продвигаюсь
ударами,
ритм
— микрон,
Sesim
hiç
yok,
denetim
var
Голоса
нет,
контроль
есть,
İşim
torbacılık
değil
mikro
Я
не
торговец
наркотиками,
я
микро.
Delirdim
oysa
aklım
hiç
yoktu
(ah)
Сошёл
с
ума,
хотя
разума
и
не
было
(ах),
Hakkım
piç
oldu
(yeah)
Право
моё
— дерьмо
(да),
Basın
sik
koydu
Пресса
хер
забила,
Gazteler
yalanı
basıp
piç
oldu
Газеты
ложь
печатают,
превращая
всё
в
дерьмо,
Akım
piç
oldu
Тренд
— дерьмо,
Yakıp
linç
ettim
(ah)
Сжёг
и
линчевал
(ах),
Vasıfsız
çok
(yeah)
Бездарных
много
(да),
Satılmış
medya
Продажные
СМИ,
Satılmış
meclis
Продажный
парламент,
Satılmış
onca
özgür
sandığın
asılsız
her
şey
(ah)
Продажная
вся
эта
свобода,
в
которую
ты
веришь,
всё
ложь
(ах),
Asılsın
herkes
(ah)
Повешены
все
(ах),
Kaçıncı
söyle
(yeah)
В
который
раз
сказать
(да)?
Dar
ağacına
bağlanmış
sucsuz
insan
К
виселице
привязан
невинный
человек,
Doğruyu
söylemek
suç
mu,
idam?
Правду
говорить
— преступление,
смертный
приговор?
Çarmıha
gerildi
suskun
İsa
На
крест
распяли
молчаливого
Иисуса,
Tutuldu
bir
anda
nutkum
Дар
речи
потерял
я
вмиг,
İdrak
ederken
bunları
Осознавая
это,
Kurdum
intihar
sofrası
Накрыл
стол
для
самоубийства,
Giden
yok
sonrası
Нет
будущего
после,
Hiç
kimse
sormasın
nasılsın
Никто
не
спрашивай,
как
дела,
Uzaklaş
aklımı
kaçırdım
ben
(ben)
Прочь,
я
рехнулся
(я),
Aklımı
kaçırdım
ben
Я
рехнулся.
Psikoz,
kriz
senden
bile
ani
gelir
Психоз,
кризис,
даже
внезапнее
тебя
нагрянет,
Çıkış
yok,
dirip
yaşa
her
an
fani
beyin
Выхода
нет,
живи,
лови
момент,
ведь
разум
бренен,
Kırık
dose,
over
korun
koz
Сломанный
панцирь,
козырь
за
козырем
крою,
Yok
iç,
bok
iç
Нет
внутри,
дерьмо
внутри,
Her
gün
yolun
bok
Каждый
день
твой
путь
— дерьмо,
Çukur
sonun
yok
Яма
— конец
твой
недалёк,
İnan
sorun
yok
Верь,
проблем
нет,
Savaşa
piyonuz
bizler
ölene
kadar
(sorun
yok)
Пешки
в
войне
мы,
пока
не
умрём
(проблем
нет),
Adamım
itaat
et
yaşamak
için
bak
(akıl
yok)
Братан,
подчиняйся,
чтобы
жить,
смотри
(разума
нет),
Asırdır
sözde
barış
için
tonlarca
kan
Веками
якобы
ради
мира
тонны
крови,
Zengine
bi'
rüya
gibidir
Для
богатых
— как
сон,
Fakire
ölüm
gibi
kabus
Amerikan,
ah
Для
бедных
— как
смертельный
кошмар,
Американец,
ах.
Amacın
kar
(ah)
Цель
— нажива
(ах),
Yüreği
taş
(taş)
Сердце
— камень
(камень),
Ne
seni,
ne
beni,
ne
onu
dinlerler
gözünü
aç
(aah)
Ни
тебя,
ни
меня,
ни
его
не
услышат,
открой
глаза
(аах),
Yok
hiç
bir
fark
(fark)
Нет
никакой
разницы
(разницы),
Hepsi
insan
(san)
Все
люди
(люди),
Musevi,
ateist,
müslüman,
humanist,
hristiyan
Иудей,
атеист,
мусульманин,
гуманист,
христианин.
Siyonizm
zehir
aşılayan
yılan
Сионизм
— змея,
впрыскивающая
яд,
Buda
guda
kan
Будда,
гуда,
кровь,
Kurulamaz
anla
Не
понять,
İşi
zor
asla
Дело
сложное,
никогда,
Savaşır
halklar
Народы
воюют,
Kazanır
banka
Банк
выигрывает,
Sahibin
onlar
Они
— хозяева,
Katilin
olcak
Ты
станешь
убийцей,
Sıra
sana
gelince
Когда
придёт
твой
черёд,
Ve
bunu
sanma
son
ol'cak
И
не
думай,
что
это
будет
конец,
Bedelini
öde
susmanın
ya
da
Заплати
за
своё
молчание
или
Özüne
dön
Вернись
к
истокам,
Sistemin
içinde
gözünü
kör
Внутри
системы
глаза
твои
слепы,
Ediyor
üsten
Делает
сверху,
Bu
düğümün
çözümü
Решение
этого
узла
—
Ölümün
ucunda
geriye
dön
(hu)
На
грани
смерти
оглянись
назад
(ху),
Toplumu
böl
ve
parçala
yönet
farklı
bi'
yöne
Разделяй
и
властвуй,
управляй
в
другом
направлении,
Çekilir
bütünden
aklını
yönet
От
целого
отвлекает,
управляет
разумом,
Barış
içinde
savaş
tankın
düşünce
Мир
во
время
войны,
подумай
о
танке.
Psikoz,
kriz
senden
bile
ani
gelir
Психоз,
кризис,
даже
внезапнее
тебя
нагрянет,
Çıkış
yok,
dirip
yaşa
her
an
fani
beyin
Выхода
нет,
живи,
лови
момент,
ведь
разум
бренен,
Kırık
dose,
over
korun
koz
Сломанный
панцирь,
козырь
за
козырем
крою,
Yok
iç,
bok
iç
Нет
внутри,
дерьмо
внутри,
Her
gün
yolun
bok
Каждый
день
твой
путь
— дерьмо,
Çukur
sonun
yok
Яма
— конец
твой
недалёк,
İnan
sorun
yok
Верь,
проблем
нет,
(Sorun
yok)
(Проблем
нет)
(İnan
sorun
yok)
(Верь,
проблем
нет)
(Sorun
yok)
(Проблем
нет)
(İnan
sorun
yok)
(Верь,
проблем
нет)
(Sorun
yok)
(Проблем
нет)
(İnan
sorun
yok)
(Верь,
проблем
нет)
(Sorun
yok)
(Проблем
нет)
(İnan
sorun
yok)
(Верь,
проблем
нет)
(Sorun
yok)
(Проблем
нет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam
Album
Vehim
date of release
08-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.