Şam - Sik Em Up - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şam - Sik Em Up




Sik Em Up
Надеру тебе задницу
Meydanı boş buldu çakallar
Шакалы почувствовали свободу,
Herkes asabi asar kan döker indirir basarlar
Все как с цепи сорвались, кровь льют, давят, валят.
La Fontaine'den masallar
Сказки от Лафонтена,
Hasan Sabbah öldü olum uyan artık rüyadan
Хасан Саббах мертв, детка, проснись уже от сна.
Burnundan çekip bulduğun o öz güvenini burnundan getirirler
Всю твою напускную самоуверенность собью с тебя.
Duydum ki birilerinden arkamdan çevirmişsin
Слышал, ты интриги плетешь у меня за спиной,
Hem de sayemde girdiğin o sokakların içinden
Причем на тех улицах, куда попала благодаря мне.
Bir iki köpek peşinde diye mi götün kalktı
Пара шавок за тобой и ты уже зазналась?
Bi' tek sen kariyerini düşündün ben psikoz geçirirken
Только о своей карьере думала, пока я психовал,
Delirdiğimi görürken bile tek derdin çıkar
Даже видя, как я схожу с ума, тебя волновала лишь выгода.
"Bi' şey yapmalıyız artık fazla arsız oldu bu Şam"
"Надо что-то делать, этот Şam слишком обнаглел,"
Diy'cek adam mısın ulan amcık (Ha)
Скажешь, сучка? (Ха)
Basıp yıkacağın tek ev eski karının (puh siktir)
Единственный дом, который ты разрушишь это дом своей бывшей. (Пф, к черту)
Erkekliğin o kadar
Вот и вся твоя мужественность.
Belaltı vurmayı sevmem pek sen kaşındın ama
Не люблю бить ниже пояса, но ты сама напросилась.
Yeraltında korumayla gez tamam sensin gangsta
Разъезжаешь с охраной по подземельям, ну да, ты гангстерша.
Acele etme bi yere kaçma yürü ve çık mekandan
Не спеши никуда, уходи пешком из этого места.
"Etkiledi di mi seni Şam" biliyorum konuşma
"Şam тебя впечатлил, да?" Знаю, не говори.
Ve unutmadan söyleyeyim hayırlı olsun
И, кстати, поздравляю,
Yeni birini bulmuşsun bu sefer yaşı da reşitmiş hem de
Нашла себе нового, на этот раз совершеннолетнего.
Ama istemezdim inan ki sana bu haberi vermek
Но, поверь, я бы не хотел сообщать тебе эту новость.
Peşindeyim orospu, peşindeyim orospu
Иду по твоему следу, шлюха, иду по твоему следу.
Kaç'çak yerin yok artık tüm limitlerini doldurdun
Тебе некуда бежать, ты исчерпала все свои лимиты.
Sikiyle gerdeğe girdiğin Kadıköy oldu çıkmaz bak
Кадыкёй, где ты отдалась за деньги, стал для тебя тупиком.
Küçük çocukları değil o boş egonu kırbaçla
Не маленьких детей, а свое пустое эго стегай.
Git yaşına göre birilerini bul seni çocuk sevicisi
Иди, найди себе кого-нибудь по возрасту, педофилка.
Takıldıklarından daha büyük Hidra'nın memesi
Сиськи у Гидры больше, чем те, с кем ты тусуешься.
Görgüsüz herif hırsız dediğin çocuğunun annesi
Хамло, вор, о которой ты говоришь мать твоего ребенка.
Parasını verim kazakların yeter ki çeneni kapat artık
Я заплачу за твои свитера, только закрой свой рот.
Olamadın çocuğuna bir baba bile arsız
Даже отцом своему ребенку не смог стать, наглец.
Büyüdüğünde rezilliğini görmeyecek mi sandın
Думал, он не увидит твоего позора, когда вырастет?
Düşündüğün tek şey sikin, keyfin ve kafan mı?
Все, о чем ты думаешь, это твой член, кайф и твоя башка?
Oğlunun gururunu 3-4 bin fav'a sattın
Гордость своего сына продал за 3-4 тысячи лайков.
Üç kuruşluk adamsınız hepiniz
Вы все стоите три копейки.
Tek davanız cebiniz
Единственная ваша цель - ваш карман.
Gelsin yedi ceddiniz
Пусть придут все семь поколений ваших предков.
Kime lan bu şekliniz
Кому вы выпендриваетесь?
Yalandan sertliğiniz
Ваша наигранная крутость.
Tüm Rexx'i kirlettiniz
Вы весь Rexx загадили.
Çıkar hep kardeşliğiniz
Вот и все ваше братство.
Bitince çıkar kardeşin çağrıları cevapsız kaldı
Когда все закончилось, звонки брата остались без ответа.
Yanında götünü yalayan köpekler kemiksiz kaldı
Собаки, которые лизали тебе зад, остались без костей.
Bu okuduğum bir diss değil ardınızdan Sela koç
Это не дисс, это прощание, козел.
Vefasız dostluğun sonu hela oldu Bela Boys
Конец вашей бесчестной дружбы унитаз, Bela Boys.
Sikeyim parayı deyip oldunuz paranın esiri
Говорили: "На хер деньги", а стали рабами денег.
Sonradan görme kevaşe elde var Gucci poşetin
Нувориш, шлюха, в руках пакет Gucci.
Bari dilinde olmasa davanız kolpadan
Хоть бы язык твой не болтал о твоих принципах из вагины.
İnan bir farkını göremiyorum son dönem Khontkar'dan
Не вижу никакой разницы между тобой и Khontkar'ом последних времен.
30 kilo sikim sonik bir çocuktan bile kaçtın
30-килограммовый я, сбежал даже от сопливого пацана.
Çok delikanlıysan evinde durup konum atsaydın
Если такой крутой, сидел бы дома и скинул локацию.
Kaç yaşında adamsın lan biraz kalıbın olsun
Сколько тебе лет, имей хоть немного достоинства.
Gidip yine Selo abinin arkasına saklandın
Опять спрятался за спиной у братана Selo.
Tek başına yok duruşun, yalnızlık yok oluşun
У тебя нет собственного стержня, одиночество твое разрушение.
Bir ailen olmadı hiç hep çıkarcı dostluğun
У тебя никогда не было семьи, только корыстная дружба.
Götün her tutuştuğu zaman kaçıp Acil'e geldin
Каждый раз, когда твой зад подгорал, ты бежал к Acil.
KA olmasa sikik Uzi'ye bile abi çekerdin
Если бы не KA, ты бы даже сраному Uzi называл братом.
Ligin uuR, ligin Uzi, ligin özendiğin Khontkar
Твоя лига uuR, твоя лига Uzi, твоя лига Khontkar, на которого ты равняешься.
Gram bi' farkı yok sikik karakterinin onlardan
Твой сраный характер ничем не отличается от них.
Sana fazla Acil, çeten olmalı Kafalar, Toşko
Тебе слишком много Acil, твоя банда должна быть Kafalar, Toşko.
Sokaklar sert gelir Twitter kuşu, editle porno otur evinde
Улицы жесткие, птичка Твиттера, сиди дома, монтируй порно.
Kafanı yaşa, doğal takıl, çok içme delirme
Живи своей жизнью, будь проще, не пей много, не сходи с ума.
Bir psikolog bul çünkü kariyerin bitiş döneminde
Найди психолога, потому что твоя карьера на закате.
Menajerin ne peşinde bilmiyorum çünkü
Не знаю, что задумал твой менеджер,
Kaşar gibi konuşuyor arkandan üzüldüm haline
Потому что он говорит о тебе за спиной, как баба. Мне жаль тебя.
Göt korkundan telefonuna çıkamadığın o adamlar
Те парни, которым ты боишься ответить на звонок,
Girer araba altlarına gerçek kimmiş görünce
Залезут под машины, когда увидят, кто ты на самом деле.
Sabah 10'da mekan basıp şov yapan o gangstalar
Те гангстеры, которые устраивают шоу, врываясь в заведения в 10 утра,
Neden adliyeye kaçtı iki kurşun görünce
Почему сбежали в суд, увидев пару пуль?
Bekliyorduk halbu ki röportajını merakla
Мы с нетерпением ждали твоего интервью.
Neler oldu anlat biraz Epidemik'in önünde
Расскажи, что случилось перед Epidemik.
Sikeyim tüm hepinizin sahteden sertliğini (siktir)
Да пошел я со всей вашей фальшивой крутостью черту).
Adamlıktan eser yok lan bi' gram içinizde
Ни грамма мужества в вас нет.
(Şşh) amına kodumun çubuk krakeri, seni es geç'icem sanma
(Тсс) ебаный хлебный сухарь, не думай, что я тебя пропущу.
Ama sana rap bile yapmıyorum kariyerin başında bitsin istemem
Но я даже не читаю тебе рэп, не хочу, чтобы твоя карьера закончилась в самом начале.
Ama sana tavsiyem bırak gangstacılık oynamayı
Но мой тебе совет: перестань играть в гангстера.
Çünkü sen hiç bir zaman GNG deki abilerinin tırnağı bile olamadın
Потому что ты никогда не сможешь быть даже ногтем своих старших братьев из GNG.
Tek yapacağın semtinde gördüğün abilerinin
Все, что ты можешь делать, это твитить и писать песни,
Kullandığı kelimelerle tweet atıp şarkı yapmak
Используя слова своих старших братьев из района.
Ama fark şu ki abilerin senin gibi bitek boş
Но разница в том, что твои старшие братья не просто трепались, как ты.
Konuşmakla kalmıyordu yaşın o zamanlara belki yetmiyordur
Может быть, твой возраст тогда был еще мал.
Ben içindeyim 10 yaşından beridir bu bokun rahat ol
Я в этом дерьме с 10 лет, расслабься.
O yüzden çok geride kaldı senin gibi takıldığım günlerim
Поэтому те времена, когда я тусовался, как ты, давно прошли.
Yaşın geçiyor kendine gel bırak bu boş tripleri
Возраст идет, возьми себя в руки, брось эти пустые понты.
Oku bilgilen adam ol semtini geliştir
Учись, развивайся, становись человеком, развивай свой район.
Biraz örnek al Ulaş abini
Бери пример с братана Улаша.
Doğru ya onlar da yol verdi sana aniden
Точно, они тоже внезапно от тебя отвернулись.
Eskiden üstü kapalı parçalarda bize söverken
Раньше ты завуалированно ругал нас в треках,
Şimdi abi deyip korkudan sokağa giremez oldun
А теперь называешь их братьями и боишься выйти на улицу.
Sahiden de parçalardaki kadar gangstaymışsın aferin
Ты действительно такой гангстер, как в своих треках, молодец.
Amına kodumun küçük Soufian'ı
Ёбаный мелкий Soufian.
(Trip!)
(Понт!)
Tek emelim unutmak
Мое единственное желание - забыть
(Kadıköy!)
(Кадыкёй!)
Sensiz geçen günleri
Дни, проведенные без тебя.
(Bu, bu, bu, bu, bu!)
(Это, это, это, это, это!)
Anacağım tek şey var
Помню только одно
Yanımdaki gölgen
Твою тень рядом со мной.






Attention! Feel free to leave feedback.