Lyrics and translation Şam - Sik Em Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sik Em Up
Надеру тебе задницу
Meydanı
boş
buldu
çakallar
Шакалы
почувствовали
свободу,
Herkes
asabi
asar
kan
döker
indirir
basarlar
Все
как
с
цепи
сорвались,
кровь
льют,
давят,
валят.
La
Fontaine'den
masallar
Сказки
от
Лафонтена,
Hasan
Sabbah
öldü
olum
uyan
artık
rüyadan
Хасан
Саббах
мертв,
детка,
проснись
уже
от
сна.
Burnundan
çekip
bulduğun
o
öz
güvenini
burnundan
getirirler
Всю
твою
напускную
самоуверенность
собью
с
тебя.
Duydum
ki
birilerinden
arkamdan
iş
çevirmişsin
Слышал,
ты
интриги
плетешь
у
меня
за
спиной,
Hem
de
sayemde
girdiğin
o
sokakların
içinden
Причем
на
тех
улицах,
куда
попала
благодаря
мне.
Bir
iki
köpek
peşinde
diye
mi
götün
kalktı
Пара
шавок
за
тобой
и
ты
уже
зазналась?
Bi'
tek
sen
kariyerini
düşündün
ben
psikoz
geçirirken
Только
о
своей
карьере
думала,
пока
я
психовал,
Delirdiğimi
görürken
bile
tek
derdin
çıkar
Даже
видя,
как
я
схожу
с
ума,
тебя
волновала
лишь
выгода.
"Bi'
şey
yapmalıyız
artık
fazla
arsız
oldu
bu
Şam"
"Надо
что-то
делать,
этот
Şam
слишком
обнаглел,"
Diy'cek
adam
mısın
ulan
amcık
(Ha)
Скажешь,
сучка?
(Ха)
Basıp
yıkacağın
tek
ev
eski
karının
(puh
siktir)
Единственный
дом,
который
ты
разрушишь
– это
дом
своей
бывшей.
(Пф,
к
черту)
Erkekliğin
o
kadar
Вот
и
вся
твоя
мужественность.
Belaltı
vurmayı
sevmem
pek
sen
kaşındın
ama
Не
люблю
бить
ниже
пояса,
но
ты
сама
напросилась.
Yeraltında
korumayla
gez
tamam
sensin
gangsta
Разъезжаешь
с
охраной
по
подземельям,
ну
да,
ты
гангстерша.
Acele
etme
bi
yere
kaçma
yürü
ve
çık
mekandan
Не
спеши
никуда,
уходи
пешком
из
этого
места.
"Etkiledi
di
mi
seni
Şam"
biliyorum
konuşma
"Şam
тебя
впечатлил,
да?"
Знаю,
не
говори.
Ve
unutmadan
söyleyeyim
hayırlı
olsun
И,
кстати,
поздравляю,
Yeni
birini
bulmuşsun
bu
sefer
yaşı
da
reşitmiş
hem
de
Нашла
себе
нового,
на
этот
раз
совершеннолетнего.
Ama
istemezdim
inan
ki
sana
bu
haberi
vermek
Но,
поверь,
я
бы
не
хотел
сообщать
тебе
эту
новость.
Peşindeyim
orospu,
peşindeyim
orospu
Иду
по
твоему
следу,
шлюха,
иду
по
твоему
следу.
Kaç'çak
yerin
yok
artık
tüm
limitlerini
doldurdun
Тебе
некуда
бежать,
ты
исчерпала
все
свои
лимиты.
Sikiyle
gerdeğe
girdiğin
Kadıköy
oldu
çıkmaz
bak
Кадыкёй,
где
ты
отдалась
за
деньги,
стал
для
тебя
тупиком.
Küçük
çocukları
değil
o
boş
egonu
kırbaçla
Не
маленьких
детей,
а
свое
пустое
эго
стегай.
Git
yaşına
göre
birilerini
bul
seni
çocuk
sevicisi
Иди,
найди
себе
кого-нибудь
по
возрасту,
педофилка.
Takıldıklarından
daha
büyük
Hidra'nın
memesi
Сиськи
у
Гидры
больше,
чем
те,
с
кем
ты
тусуешься.
Görgüsüz
herif
hırsız
dediğin
çocuğunun
annesi
Хамло,
вор,
о
которой
ты
говоришь
– мать
твоего
ребенка.
Parasını
verim
kazakların
yeter
ki
çeneni
kapat
artık
Я
заплачу
за
твои
свитера,
только
закрой
свой
рот.
Olamadın
çocuğuna
bir
baba
bile
arsız
Даже
отцом
своему
ребенку
не
смог
стать,
наглец.
Büyüdüğünde
rezilliğini
görmeyecek
mi
sandın
Думал,
он
не
увидит
твоего
позора,
когда
вырастет?
Düşündüğün
tek
şey
sikin,
keyfin
ve
kafan
mı?
Все,
о
чем
ты
думаешь,
это
твой
член,
кайф
и
твоя
башка?
Oğlunun
gururunu
3-4
bin
fav'a
sattın
Гордость
своего
сына
продал
за
3-4
тысячи
лайков.
Üç
kuruşluk
adamsınız
hepiniz
Вы
все
стоите
три
копейки.
Tek
davanız
cebiniz
Единственная
ваша
цель
- ваш
карман.
Gelsin
yedi
ceddiniz
Пусть
придут
все
семь
поколений
ваших
предков.
Kime
lan
bu
şekliniz
Кому
вы
выпендриваетесь?
Yalandan
sertliğiniz
Ваша
наигранная
крутость.
Tüm
Rexx'i
kirlettiniz
Вы
весь
Rexx
загадили.
Çıkar
hep
kardeşliğiniz
Вот
и
все
ваше
братство.
Bitince
çıkar
kardeşin
çağrıları
cevapsız
kaldı
Когда
все
закончилось,
звонки
брата
остались
без
ответа.
Yanında
götünü
yalayan
köpekler
kemiksiz
kaldı
Собаки,
которые
лизали
тебе
зад,
остались
без
костей.
Bu
okuduğum
bir
diss
değil
ardınızdan
Sela
koç
Это
не
дисс,
это
прощание,
козел.
Vefasız
dostluğun
sonu
hela
oldu
Bela
Boys
Конец
вашей
бесчестной
дружбы
– унитаз,
Bela
Boys.
Sikeyim
parayı
deyip
oldunuz
paranın
esiri
Говорили:
"На
хер
деньги",
а
стали
рабами
денег.
Sonradan
görme
kevaşe
elde
var
Gucci
poşetin
Нувориш,
шлюха,
в
руках
пакет
Gucci.
Bari
dilinde
olmasa
davanız
kolpadan
Хоть
бы
язык
твой
не
болтал
о
твоих
принципах
из
вагины.
İnan
bir
farkını
göremiyorum
son
dönem
Khontkar'dan
Не
вижу
никакой
разницы
между
тобой
и
Khontkar'ом
последних
времен.
30
kilo
sikim
sonik
bir
çocuktan
bile
kaçtın
30-килограммовый
я,
сбежал
даже
от
сопливого
пацана.
Çok
delikanlıysan
evinde
durup
konum
atsaydın
Если
такой
крутой,
сидел
бы
дома
и
скинул
локацию.
Kaç
yaşında
adamsın
lan
biraz
kalıbın
olsun
Сколько
тебе
лет,
имей
хоть
немного
достоинства.
Gidip
yine
Selo
abinin
arkasına
saklandın
Опять
спрятался
за
спиной
у
братана
Selo.
Tek
başına
yok
duruşun,
yalnızlık
yok
oluşun
У
тебя
нет
собственного
стержня,
одиночество
– твое
разрушение.
Bir
ailen
olmadı
hiç
hep
çıkarcı
dostluğun
У
тебя
никогда
не
было
семьи,
только
корыстная
дружба.
Götün
her
tutuştuğu
zaman
kaçıp
Acil'e
geldin
Каждый
раз,
когда
твой
зад
подгорал,
ты
бежал
к
Acil.
KA
olmasa
sikik
Uzi'ye
bile
abi
çekerdin
Если
бы
не
KA,
ты
бы
даже
сраному
Uzi
называл
братом.
Ligin
uuR,
ligin
Uzi,
ligin
özendiğin
Khontkar
Твоя
лига
– uuR,
твоя
лига
– Uzi,
твоя
лига
– Khontkar,
на
которого
ты
равняешься.
Gram
bi'
farkı
yok
sikik
karakterinin
onlardan
Твой
сраный
характер
ничем
не
отличается
от
них.
Sana
fazla
Acil,
çeten
olmalı
Kafalar,
Toşko
Тебе
слишком
много
Acil,
твоя
банда
должна
быть
Kafalar,
Toşko.
Sokaklar
sert
gelir
Twitter
kuşu,
editle
porno
otur
evinde
Улицы
жесткие,
птичка
Твиттера,
сиди
дома,
монтируй
порно.
Kafanı
yaşa,
doğal
takıl,
çok
içme
delirme
Живи
своей
жизнью,
будь
проще,
не
пей
много,
не
сходи
с
ума.
Bir
psikolog
bul
çünkü
kariyerin
bitiş
döneminde
Найди
психолога,
потому
что
твоя
карьера
на
закате.
Menajerin
ne
peşinde
bilmiyorum
çünkü
Не
знаю,
что
задумал
твой
менеджер,
Kaşar
gibi
konuşuyor
arkandan
üzüldüm
haline
Потому
что
он
говорит
о
тебе
за
спиной,
как
баба.
Мне
жаль
тебя.
Göt
korkundan
telefonuna
çıkamadığın
o
adamlar
Те
парни,
которым
ты
боишься
ответить
на
звонок,
Girer
araba
altlarına
gerçek
kimmiş
görünce
Залезут
под
машины,
когда
увидят,
кто
ты
на
самом
деле.
Sabah
10'da
mekan
basıp
şov
yapan
o
gangstalar
Те
гангстеры,
которые
устраивают
шоу,
врываясь
в
заведения
в
10
утра,
Neden
adliyeye
kaçtı
iki
kurşun
görünce
Почему
сбежали
в
суд,
увидев
пару
пуль?
Bekliyorduk
halbu
ki
röportajını
merakla
Мы
с
нетерпением
ждали
твоего
интервью.
Neler
oldu
anlat
biraz
Epidemik'in
önünde
Расскажи,
что
случилось
перед
Epidemik.
Sikeyim
tüm
hepinizin
sahteden
sertliğini
(siktir)
Да
пошел
я
со
всей
вашей
фальшивой
крутостью
(к
черту).
Adamlıktan
eser
yok
lan
bi'
gram
içinizde
Ни
грамма
мужества
в
вас
нет.
(Şşh)
amına
kodumun
çubuk
krakeri,
seni
es
geç'icem
sanma
(Тсс)
ебаный
хлебный
сухарь,
не
думай,
что
я
тебя
пропущу.
Ama
sana
rap
bile
yapmıyorum
kariyerin
başında
bitsin
istemem
Но
я
даже
не
читаю
тебе
рэп,
не
хочу,
чтобы
твоя
карьера
закончилась
в
самом
начале.
Ama
sana
tavsiyem
bırak
gangstacılık
oynamayı
Но
мой
тебе
совет:
перестань
играть
в
гангстера.
Çünkü
sen
hiç
bir
zaman
GNG
deki
abilerinin
tırnağı
bile
olamadın
Потому
что
ты
никогда
не
сможешь
быть
даже
ногтем
своих
старших
братьев
из
GNG.
Tek
yapacağın
semtinde
gördüğün
abilerinin
Все,
что
ты
можешь
делать,
это
твитить
и
писать
песни,
Kullandığı
kelimelerle
tweet
atıp
şarkı
yapmak
Используя
слова
своих
старших
братьев
из
района.
Ama
fark
şu
ki
abilerin
senin
gibi
bitek
boş
Но
разница
в
том,
что
твои
старшие
братья
не
просто
трепались,
как
ты.
Konuşmakla
kalmıyordu
yaşın
o
zamanlara
belki
yetmiyordur
Может
быть,
твой
возраст
тогда
был
еще
мал.
Ben
içindeyim
10
yaşından
beridir
bu
bokun
rahat
ol
Я
в
этом
дерьме
с
10
лет,
расслабься.
O
yüzden
çok
geride
kaldı
senin
gibi
takıldığım
günlerim
Поэтому
те
времена,
когда
я
тусовался,
как
ты,
давно
прошли.
Yaşın
geçiyor
kendine
gel
bırak
bu
boş
tripleri
Возраст
идет,
возьми
себя
в
руки,
брось
эти
пустые
понты.
Oku
bilgilen
adam
ol
semtini
geliştir
Учись,
развивайся,
становись
человеком,
развивай
свой
район.
Biraz
örnek
al
Ulaş
abini
Бери
пример
с
братана
Улаша.
Doğru
ya
onlar
da
yol
verdi
sana
aniden
Точно,
они
тоже
внезапно
от
тебя
отвернулись.
Eskiden
üstü
kapalı
parçalarda
bize
söverken
Раньше
ты
завуалированно
ругал
нас
в
треках,
Şimdi
abi
deyip
korkudan
sokağa
giremez
oldun
А
теперь
называешь
их
братьями
и
боишься
выйти
на
улицу.
Sahiden
de
parçalardaki
kadar
gangstaymışsın
aferin
Ты
действительно
такой
гангстер,
как
в
своих
треках,
молодец.
Amına
kodumun
küçük
Soufian'ı
Ёбаный
мелкий
Soufian.
Tek
emelim
unutmak
Мое
единственное
желание
- забыть
Sensiz
geçen
günleri
Дни,
проведенные
без
тебя.
(Bu,
bu,
bu,
bu,
bu!)
(Это,
это,
это,
это,
это!)
Anacağım
tek
şey
var
Помню
только
одно
Yanımdaki
gölgen
Твою
тень
рядом
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.