Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalnızlıkla
dans
ederim
gece
ay
ışığında
Ich
tanze
mit
der
Einsamkeit
im
Mondlicht
der
Nacht
Bütün
gölgeler
karanlık
şehir
sonbahar
ayında
Alle
Schatten
sind
dunkel,
die
Stadt
im
Herbstmonat
Biter
olgular
yarında
umudum
saklı
dünde
Die
Tatsachen
enden
morgen,
meine
Hoffnung
versteckt
sich
in
gestern
Düser
yapraklar
dalından
rüzgarlar
güldüğünde
Blätter
fallen
vom
Ast,
wenn
der
Wind
lacht
Bembeyaz
günlüğümde
simsiyah
bu
sözlerim
In
meinem
schneeweißen
Tagebuch
stehen
diese
tiefschwarzen
Worte
Unuttuğum
onca
hatıramda
saklıdır
benliğim
ah
In
den
vergessenen
Erinnerungen
liegt
mein
Wesen
verborgen,
ah
Sildim
tüm
bildiğim
anlamsız
sözcükleri
Ich
löschte
alle
sinnlosen
Wörter,
die
ich
kannte
Çünkü
kifayesiz
kalır
anlatamaz
gördüklerimi
Denn
sie
reichen
nicht
aus,
um
das
zu
beschreiben,
was
ich
sah
Yok
yaşamın
bir
önemi,
yol
aşamıyor
ölümü
Das
Leben
hat
keine
Bedeutung,
es
überwindet
den
Tod
nicht
Ulaşamıyor
sona
hiç
Es
erreicht
niemals
das
Ende
Uyanamadın
rüyadan
Du
bist
nicht
aus
dem
Traum
erwacht
Sen
duyamazsin
çığlıkları
gelen
soğuk
dünyadan
Du
hörst
die
Schreie
nicht,
die
aus
dieser
kalten
Welt
kommen
Her
an
soluk
duygular
melankolik
hislerim
Jeder
Moment,
matte
Gefühle,
meine
melancholischen
Empfindungen
Boşa
bütün
sorgular
neden
modun
depresif
Vergebens
all
die
Fragen,
warum
die
Stimmung
depressiv
ist
Diye
sorup
durdular
dedim
aç
gözlerini
Sie
fragten
immer
wieder,
ich
sagte:
Öffne
deine
Augen
Yaşadığın
dünyaya
dönüp
bi
bak
istedim
Dreh
dich
um
und
sieh
die
Welt,
in
der
du
lebst
Bütün
her
yer
kan
kokuyor
orta
doğu
yanar
Überall
riecht
es
nach
Blut,
der
Nahe
Osten
brennt
Savaşın
ortasında
koşturur
çocuklar
yalın
ayak
Kinder
rennen
barfuß
mitten
im
Krieg
Metropolde
ego
savaşında
onlarca
asalak
In
der
Metropole
kämpfen
Dutzende
Schmarotzer
im
Ego-Krieg
İnsanlığı
katlettiler
gökdelenlerden
asarak
Sie
ermordeten
die
Menschheit,
hängten
sie
von
Wolkenkratzern
Üstüne
basarak
söyle
Tritt
darauf
und
sag
İnsanlığı
katlettiler
gezi
ve
somada
Sie
ermordeten
die
Menschheit
in
Gezi
und
Soma
İnsanlığı
kaybettirdiler
hiroşimada
Sie
ließen
die
Menschheit
verloren
gehen
in
Hiroshima
Yak
bütün
dünyayı
Verbrenne
die
ganze
Welt
Kan
gölüne
çevir
Verwandle
sie
in
einen
Blutsee
Başbağlardan
tut
madımaktaki
nehir
niye
akar?
Von
Başbağlar
bis
zum
Fluss
in
Madımak,
warum
fließt
er?
Bu
ateş
onu
değil
bizi
yakar
Dieses
Feuer
verbrennt
nicht
sie,
sondern
uns
Topraktan
bedenim,
topraksa
her
yer
anavatan
Mein
Körper
ist
aus
Erde,
und
die
Erde
überall
ist
die
Heimat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
P.İ.Ç
date of release
26-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.