Şanışer - Aramızda Kalsın - translation of the lyrics into German

Aramızda Kalsın - Şanışertranslation in German




Aramızda Kalsın
Bleibt unter uns
Bir hicranın dibini gördüm, düşüyorum daha da
Ich habe den tiefsten Punkt des Kummers gesehen, ich falle noch tiefer
Üstüme giydirme derdimi, üşüyorum daha da
Zieh mir meinen Kummer nicht an, mir ist noch kälter
İçim hep hicran, dinlemez hiç laf
Mein Inneres ist immer voller Kummer, es hört auf kein Wort
Yanarım, isyan
Ich brenne, Aufbegehren
Bir hicranın dibini gördüm, düşüyorum daha da
Ich habe den tiefsten Punkt des Kummers gesehen, ich falle noch tiefer
Üstüme giydirme derdimi, üşüyorum daha da
Zieh mir meinen Kummer nicht an, mir ist noch kälter
İçim hep hicran, dinlemez hiç laf
Mein Inneres ist immer voller Kummer, es hört auf kein Wort
Yanarım, isyan
Ich brenne, Aufbegehren
Bahçemde gül sağır, yedi veren dilsiz
In meinem Garten ist die Rose taub, die Immerblühende stumm
İçimde sisli bir karanlığın gitgide derinleşen hissi
In mir das Gefühl einer nebligen Dunkelheit, das immer tiefer wird
İki satır yazayım izin ver sonra kelimeler bitsin
Lass mich zwei Zeilen schreiben, dann sollen die Worte enden
Beni alıkoy ama bırak içimdeki masum rehineler gitsin
Halte mich fest, aber lass die unschuldigen Geiseln in mir gehen
Bırakta taşıyayım kendimi sarhoş küfesinde garbın
Lass mich mich selbst im betrunkenen Korb des Westens tragen
Yaşadığım yılların nahoş tortusu üzerinde kalsın
Der unangenehme Bodensatz meiner gelebten Jahre soll auf mir bleiben
Derdim hep küllerimden hasıl sırtımda düzenin cefası
Mein Kummer entsteht immer aus meiner Asche, auf meinem Rücken die Qual des Systems
Sokayım çomağımı tekerine gücensin gücenirse Tanrı
Ich stecke meinen Stock in sein Rad, soll Gott beleidigt sein, wenn er beleidigt ist
Sönmüyormuş suyla insanın yarasında yangın
Das Feuer in der Wunde eines Menschen erlischt nicht mit Wasser, wie sich zeigt
Anladım savaşım yararsız vahşet her tarafımda artık
Ich habe verstanden, mein Kampf ist nutzlos, Grausamkeit ist jetzt überall um mich herum
Kendimi sıktığım kör kurşunların arasında kaldım
Ich bin gefangen zwischen den blinden Kugeln, die ich auf mich selbst abgefeuert habe
Epey zor durumdayım ama kimse bilmiyor aramızda kalsın
Ich bin in einer ziemlich schwierigen Lage, aber niemand weiß es, bleibt unter uns
Bir hicranın dibini gördüm, düşüyorum daha da
Ich habe den tiefsten Punkt des Kummers gesehen, ich falle noch tiefer
Üstüme giydirme derdimi, üşüyorum daha da
Zieh mir meinen Kummer nicht an, mir ist noch kälter
İçim hep hicran, dinlemez hiç laf
Mein Inneres ist immer voller Kummer, es hört auf kein Wort
Yanarım, isyan
Ich brenne, Aufbegehren
Bir hicranın dibini gördüm, düşüyorum daha da
Ich habe den tiefsten Punkt des Kummers gesehen, ich falle noch tiefer
Üstüme giydirme derdimi, üşüyorum daha da
Zieh mir meinen Kummer nicht an, mir ist noch kälter
İçim hep hicran, dinlemez hiç laf
Mein Inneres ist immer voller Kummer, es hört auf kein Wort
Yanarım, isyan
Ich brenne, Aufbegehren
Yıllarca dönüp durdum tek elinde derdin
Jahrelang drehte ich mich im Kreis, den Kummer allein in der Hand
Gönlümü yerlere inandığım şeylerin şerefine serdim
Ich breitete mein Herz auf dem Boden aus, zu Ehren der Dinge, an die ich glaubte
Değmedi olsun doğru tarafta olmanın şerefi yeterli
Es hat sich nicht gelohnt, egal, die Ehre, auf der richtigen Seite zu stehen, ist genug
Bazen sonucun kötü olacağını bilirsin de sebebi seversin
Manchmal weißt du, dass das Ergebnis schlecht sein wird, aber du liebst den Grund dafür
Artık hep ölümle sıtmanın arasında sıkışık ya gündem
Jetzt ist die Tagesordnung ja immer zwischen Tod und Fieber eingeklemmt
Yaşıyorum derinlikten yoksun sıkıcı sığlıkta günler
Ich lebe Tage in langweiliger Seichtheit, ohne Tiefe
Öyle bir sallanıyor ki ruhum sanki yıkılacak ülkem
Meine Seele schwankt so sehr, als ob mein Land einstürzen würde
Şehirdeki gibi güzel kokmuyor uçurumun kıyısında güller
Rosen am Rande des Abgrunds duften nicht so schön wie die in der Stadt
Sönmüyormuş suyla insanın yarasında yangın
Das Feuer in der Wunde eines Menschen erlischt nicht mit Wasser, wie sich zeigt
Anladım savaşım yararsız vahşet her tarafında artık
Ich habe verstanden, mein Kampf ist nutzlos, Grausamkeit ist nun überall
Kendime sıktığım kör kurşunların arasında kaldım
Ich bin gefangen zwischen den blinden Kugeln, die ich auf mich selbst abgefeuert habe
Epey zor durumdayım ama kimse bilmiyor aramızda kalsın
Ich bin in einer ziemlich schwierigen Lage, aber niemand weiß es, bleibt unter uns
Bir hicranın dibini gördüm, düşüyorum daha da
Ich habe den tiefsten Punkt des Kummers gesehen, ich falle noch tiefer
Üstüme giydirme derdimi, üşüyorum daha da
Zieh mir meinen Kummer nicht an, mir ist noch kälter
İçim hep hicran, dinlemez hiç laf
Mein Inneres ist immer voller Kummer, es hört auf kein Wort
Yanarım, isyan
Ich brenne, Aufbegehren
Bir hicranın dibini gördüm, düşüyorum daha da
Ich habe den tiefsten Punkt des Kummers gesehen, ich falle noch tiefer
Üstüme giydirme derdimi, üşüyorum daha da
Zieh mir meinen Kummer nicht an, mir ist noch kälter
İçim hep hicran, dinlemez hiç laf
Mein Inneres ist immer voller Kummer, es hört auf kein Wort
Yanarım, isyan
Ich brenne, Aufbegehren





Writer(s): Sarp Palaur, Murat Hakan Arici


Attention! Feel free to leave feedback.