Lyrics and translation Şanışer feat. Ados - Kendim İçin
Sırtımı
dönüyorum
kendime
Я
поворачиваюсь
спиной
к
себе
Beni
anlamayanın
derdi
ne?
Что
не
так
с
тем,
кто
меня
не
понимает?
Gözlerimi
kanatıyor
her
bi′
renk
Я
закрываю
глаза
на
любой
цвет
Yaşıyorum
artık
kendi
kendime
Теперь
я
живу
сам
по
себе
İçimde
alevler
gördüm
Я
видел
пламя
внутри
себя
Yanan
evler
gördüm,
of
Я
видел
горящие
дома.
Sana
söylemedim
Я
тебе
не
говорил
Kanlar,
hasetler
gördüm
Я
видел
кровь
и
зависть.
Ne
cesetler
gömdüm,
of
Какие
тела
я
похоронил?
Sana
söylemedim
Я
тебе
не
говорил
(Sana
söylemedim)
(Я
тебе
не
говорил)
Ben
bilirim
derdi,
dertli
bilir
kendin
Он
говорил,
что
я
знаю,
больной
знает
сам
Sokak
lambası
köyün
ya
da
kaldırım
taşı
kentin
Уличный
фонарь
в
деревне
или
брусчатке
города
Ayağa
kalkmadığından
derdim
için
semtim
Потому
что
ты
не
встал,
мой
район
из-за
моих
проблем.
Kızdım,
tüm
savaşlarımı
kendim
için
verdim
Я
разозлился,
отдал
все
свои
войны
ради
себя
(Kendim
için
yandım)
(Я
сгорел
для
себя)
Bırak,
ışıklar
kapalı
kalsın
Оставь
свет
выключенным
Şarkımı
karanlık
bulan
başka
bi'
şey
çalsın
Пусть
сыграет
что-нибудь
еще,
что
найдет
мою
песню
темной
Ben
çok
kandırıldım
Меня
так
обманули
Yerlere
hep
başkaları
için
düştüm
Я
всегда
падал
на
места
ради
других
Ama
hep
kendim
için
kalktım
Но
я
всегда
встал
ради
себя
Yamalı
sırlar
gibiyim
Я
как
исправленные
секреты
Kaybolan
yıllar
gibiyim
Я
как
потерянные
годы
Yanarım
kendi
derdime
Я
буду
страдать
от
своих
проблем
Yanarım
kendi
kendime
Я
буду
гореть
сам
по
себе
Sırtımı
dönüyorum
kendime
Я
поворачиваюсь
спиной
к
себе
Beni
anlamayanın
derdi
ne?
Что
не
так
с
тем,
кто
меня
не
понимает?
Gözlerimi
kanatıyor
her
bi′
renk
Я
закрываю
глаза
на
любой
цвет
Yaşıyorum
artık
kendi
kendime
Теперь
я
живу
сам
по
себе
İçimde
alevler
gördüm
Я
видел
пламя
внутри
себя
Yanan
evler
gördüm,
of
Я
видел
горящие
дома.
Sana
söylemedim
Я
тебе
не
говорил
Kanlar,
hasetler
gördüm
Я
видел
кровь
и
зависть.
Ne
cesetler
gömdüm,
of
Какие
тела
я
похоронил?
Sana
söylemedim
Я
тебе
не
говорил
(Sana
söylemedim)
(Я
тебе
не
говорил)
Yazarıyım
kederimin,
kölesiyim
kaderimin
Я
писатель,
я
раб
своего
горя,
я
раб
своей
судьбы
Yaşarım
hep
berduş
gibiyim
Я
живу,
всегда
чувствую
себя
бродягой.
Asarım
geceleri,
dökerim
secereni
Я
вешаю
его
по
ночам
и
выливаю.
Sökerim
neşenizi,
bilirim
hepinizi
Я
разорву
вашу
радость,
я
вас
всех
знаю
Bilinebilirin
ötesini,
ötesini
За
пределами
того,
что
можно
знать,
за
пределами
Sonradan
öğrenilmiş
amansız
kaygılar
Безжалостные
заботы,
о
которых
узнали
позже
Kalbimdeki
sargının
üstünde
dostların
imzası
var
На
обертке
в
моем
сердце
подпись
друзей
Savaşsız
bir
yenilgiden
yadigâr
ağrılar
Боли,
свидетельствующие
о
безвоенном
поражении
Zihnimde
çağrı
var,
ıssızlığın
bağrına
yağdı
kar
В
моем
сознании
есть
зов,
снег,
обрушившийся
на
пустыню.
Geriye
kalacak
benden
hatıra
şarkılar
У
меня
останутся
памятные
песни
İyiye
güzele
hasret
şu
ömrün
bi'
şartı
var
Жажди
добра,
у
тебя
есть
условия
для
этой
жизни.
Mutlu
olmak
için
mutlu
etmen
gerekliyse
Если
тебе
нужно
быть
счастливым,
чтобы
быть
счастливым
Gerçek
olamayacak
kadar
ütopik
bu
sanrılar
Эти
заблуждения
слишком
утопичны,
чтобы
быть
правдой
Sırtımı
dönüyorum
kendime
Я
поворачиваюсь
спиной
к
себе
Beni
anlamayanın
derdi
ne?
Что
не
так
с
тем,
кто
меня
не
понимает?
Gözlerimi
kanatıyor
her
bi'
renk
Я
закрываю
глаза
на
любой
цвет
Yaşıyorum
artık
kendi
kendime
Теперь
я
живу
сам
по
себе
İçimde
alevler
gördüm
Я
видел
пламя
внутри
себя
Yanan
evler
gördüm,
of
Я
видел
горящие
дома.
Sana
söylemedim
Я
тебе
не
говорил
Kanlar
hasetler
gördüm
Я
видел
кровь,
зависть.
Ne
cesetler
gömdüm,
of
Какие
тела
я
похоронил?
Sana
söylemedim
Я
тебе
не
говорил
(Sana
söylemedim)
(Я
тебе
не
говорил)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adem Oslu, Sarp Palaur
Album
Umut
date of release
14-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.