Lyrics and translation Şanışer feat. Ayda - Aşk Şarkısı - Live
Aşk Şarkısı - Live
Песня о любви - Live
(Kutlarım
bir
başıma
yeni
yaşlar
yeniden)
(Поздравляю
себя
с
днем
рождения
в
одиночестве)
Yalnızlık,
pişmanlık
ve
bi'
bezmişlik
Одиночество,
сожаление
и
апатия,
Ne
duman
ne
bi'
mey
unutturur
seni
Ни
дым,
ни
выпивка
не
заставят
меня
забыть
тебя.
Ne
bi'
70'lik
Никакие
70-летние...
Özür
dilerim,
bu
şarkıyı
biz
ayrılmadan
önce
yazmam
gerekirdi
Прости,
мне
нужно
было
написать
эту
песню
до
того,
как
мы
расстались.
Ama
ben
(ben),
bi'
daha
aşk
şarkısı
yazmamaya
yemin
etmiştim
Но
я
(я)
поклялся
больше
не
писать
песен
о
любви.
Akıllı
bekleyişime
eşlik
ederken
bi'
deli
sessizlik
Мое
разумное
ожидание
сопровождает
безумная
тишина,
Sanki
ölmek
için
elini
ilk
defa
tuttuğum
o
yeri
seçmiştim
Как
будто
я
выбрал
для
смерти
то
самое
место,
где
впервые
держал
тебя
за
руку.
Sanki
hesabı
senin
ödediğin
Как
будто
я
только
что
прошел
мимо
O
boktan
restoranın
önünden
yeni
geçmiştim
того
дерьмового
ресторана,
где
ты
платила
по
счету.
Ben,
bi'
daha
aşk
şarkısı
yazmamaya
yemin
etmiştim
Я
поклялся
больше
не
писать
песен
о
любви.
Şimdi
kaybettiğim
aşklar
Теперь
потерянные
любови
Ruhumu
söndürmeye
başlar
yeniden
снова
начинают
гасить
мою
душу.
Düşer
gökten
göğsüme
taşlar
С
неба
на
грудь
падают
камни,
Düşer
gözlerimden
yaşlar
yeniden
снова
текут
слезы
из
глаз.
Çok
kadın
hiç
kadın,
aptal
(aptal)
Много
женщин
- никаких
женщин,
глупая
(глупая),
Bunu
bile
bile
gittin
diye
bu
telaşlar
hediyen
эта
суета
- подарок
за
то,
что
ты
ушла,
зная
это.
Düşer
gökten
göğsüme
taşlar
С
неба
на
грудь
падают
камни,
Kutlarım
bir
başıma
yeni
yaşlar
yeniden
снова
поздравляю
себя
с
днем
рождения
в
одиночестве.
Sen
ki
bi'
falezin
yamacında
Ты,
стоявшая
на
краю
обрыва,
Kendinden
vazgeçip
beni
seçmiştin
отказалась
от
себя
и
выбрала
меня.
Ben
o
gün
seni
götürmek
için
paramın
yeteceği
В
тот
день
я
выбрал
самое
шикарное
место,
En
fiyakalı
yeri
seçmiştim
куда
мог
себе
позволить
тебя
сводить.
Haklı
bi'
vejetaryen
gururla
Ты,
как
истинная
вегетарианка,
с
гордостью
Sokaklarda
kedi
sevmiştin
ya
ласкала
кошек
на
улицах.
Ben
her
şeyin
bi'
oyun
olduğu
Я
же
вернулся
в
те
детские
годы,
Çocukluk
yıllarıma
geri
dönmüştüm
когда
верил,
что
все
это
просто
игра.
Ben
kendimi
kapattığım
zengin
zindanda
Я
провел
целую
эпоху
без
тебя
Sensiz
bir
devir
eskittim
в
своей
богатой
темнице,
куда
сам
себя
заточил.
"Geri
dön"
diyemezdim
Я
не
мог
сказать:
"Вернись",
Üstümüze
işlediğim
günahların
eli
değmişti
к
нам
прикоснулась
рука
грехов,
что
мы
совершили.
Gittiğinde
boğazımdan
düğüm
dolu
yüzlerce
gemi
geçmişti
Когда
ты
ушла,
по
моему
горлу
прошли
сотни
кораблей,
полных
комьев.
Ama
ben
bi'
daha
aşk
şarkısı
yazmamaya
yemin
etmiştim
Но
я
поклялся
больше
не
писать
песен
о
любви.
Şimdi
kaybettiğim
aşklar
Теперь
потерянные
любови
Ruhumu
söndürmeye
başlar
yeniden
снова
начинают
гасить
мою
душу.
Düşer
gökten
göğsüme
taşlar
С
неба
на
грудь
падают
камни,
Düşer
gözlerimden
yaşlar
yeniden
снова
текут
слезы
из
глаз.
Çok
kadın
hiç
kadın,
aptal
(aptal)
Много
женщин
- никаких
женщин,
глупая
(глупая),
Bunu
bile
bile
gittin
diye
bu
telaşlar
hediyen
эта
суета
- подарок
за
то,
что
ты
ушла,
зная
это.
Düşer
gökten
göğsüme
taşlar
С
неба
на
грудь
падают
камни,
Kutlarım
bir
başıma
yeni
yaşlar
yeniden
снова
поздравляю
себя
с
днем
рождения
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarp Palaur
Attention! Feel free to leave feedback.