Şanışer feat. Sehabe - Aşılmaz Yollar - translation of the lyrics into Russian

Aşılmaz Yollar - Şanışer , Sehabe translation in Russian




Aşılmaz Yollar
Непроходимые пути
Defterim ne sağ, ne yeni
Моя тетрадь ни правая, ни новая,
Ben önümü görürüm
Я вижу свой путь.
Yakar ya, kanın' ezan eyler ölürüm
Сжигает, словно азан моей крови, я умру.
Ağlar acımdan toprak, aşılmaz yollar
Плачет от моей боли земля, непроходимые пути.
Defterim ne sağ, ne yeni
Моя тетрадь ни правая, ни новая,
Ben önümü görürüm
Я вижу свой путь.
Yakar ya, kanın' ezan eyler ölürüm
Сжигает, словно азан моей крови, я умру.
Ağlar acımdan toprak, aşılmaz yollar
Плачет от моей боли земля, непроходимые пути.
Güneş her gün devrin' açar, nefret mutlu ne sevgin açar
Солнце каждый день твой век открывает, ненависть счастлива, а любовь что открывает?
Fakirin yüzüne kapanır hep kapılar; pek tabii tüm kapıları zengin açar
Перед лицом бедняка всегда закрыты двери; конечно же, все двери открывает богач.
Olur ziyan ulu taşranın teri; ne ile dolar Yusuf Aslan'ın Yeri?
Впустую проливается пот великой деревни; чем наполняется Место Юсуфа Аслана?
Halkı çıkar, çorak bir toprak ve kan kokan eski bir taht kalır geri
Народ уходит, остается бесплодная земля и старый трон, пропахший кровью.
Sarp, kaz yarını; dününü göm bugüne; durma, kaz Yarını
Крутой, копай завтра; похорони свое вчера в сегодня; не останавливайся, копай завтра.
Daha bir çeyrek asır kadar önce ajans Madımak'da yananları yazmadı mı?
Еще четверть века назад разве агентства не писали о сгоревших в Мадымаке?
Tanırım yanımı; gözyaşlarımı gömerim, ağlamam uğruna bir damla
Знаю свой голодный бок; похороню свои слезы, ни капли не пролью.
Ben ki, şerefsizin sofrasında doyacağıma kalırım
Я лучше останусь голодным, чем насыщусь за столом подлеца.
Doyuramam kürküm
Не могу насытиться мехом.
Yüzümde Sonbahar hüznü, hala yalancı olmamak mümkün
На моем лице осенняя печаль, все еще возможно не лгать.
Yazarım neye doğru dersem
Пишу, куда бы ни вело,
Zulüm ve diktadan korkamam çünkü
Не боюсь тирании и диктатуры, потому что
Hayatının yok önemi cihanda
Нет значения твоей жизни в мире,
İyiler değil zorbalar güçlü
Не добрые сильны, а тираны.
Bugün 16 Temmuz unutma; dün gece Meclis'e bombalar düştü
Сегодня 16 июля, не забывай; прошлой ночью на Парламент упали бомбы.
Defterim ne sağ, ne yeni
Моя тетрадь ни правая, ни новая,
Ben önümü görürüm
Я вижу свой путь.
Yakar ya, kanın' ezan eyler ölürüm
Сжигает, словно азан моей крови, я умру.
Ağlar acımdan toprak, aşılmaz yollar
Плачет от моей боли земля, непроходимые пути.
Defterim ne sağ, ne yeni
Моя тетрадь ни правая, ни новая,
Ben önümü görürüm
Я вижу свой путь.
Yakar ya, kanın' ezan eyler ölürüm
Сжигает, словно азан моей крови, я умру.
Ağlar acımdan toprak, aşılmaz yollar
Плачет от моей боли земля, непроходимые пути.
Ben barış dedim, onlar para; ben huzur dedim, onlar yalan
Я говорил о мире, они о деньгах; я говорил о спокойствии, они лгали.
Kötülükler onlarca bak; bende bir umut var ondan çabam
Злодеяний десятки, смотри; у меня есть надежда, поэтому я стараюсь.
Tanı önce beni; barış güverciniyim; görünce delir
Узнай меня сначала; я голубь мира; увидев, сойди с ума.
Ve artık önceligim "Huzur istiyorum ama ölünce değil"
И теперь мой приоритет "Хочу покоя, но не после смерти".
Ben hep iyiyi arzularken kötülük benle neden boğuşur?
Почему зло борется со мной, когда я всегда желаю добра?
Unuttular mavi gözlerimi, Samsun'da yeniden doğuşum
Забыли мои голубые глаза, мое перерождение в Самсуне.
Teröre kahroluşum kaçıncı? Zaman koğuşu...
Который раз я убит горем из-за террора? Камера времени...
Diyarbakır'da şehit düşen üç çocuk babası uzman çavuşum
Мой сержант, отец троих детей, павший мучеником в Диярбакыре.
Deve kuşu olup da yer yarayım; cahile gelmez benden hayır
Стану страусом и скроюсь в земле; от меня нет добра невежде.
Görmek istemem bombaları ve bütün kötülüge benden hayır!
Не хочу видеть бомбы и от меня нет добра всему злу!
Küllerime sevinenler var; Sivas'ta ateşi benden ayır!
Есть те, кто радуется моему пеплу; отдели огонь от меня в Сивасе!
İstanbul'da havalimanı, Ankara'da tren garıyım
Я аэропорт в Стамбуле, вокзал в Анкаре.
İyiliği bilmez gücün esiri; yüreğini koysan gücün ne senin?
Не знающий добра, раб силы; что толку в твоей силе, если ты отдашь свое сердце?
Ve de cümlesini gör... Hücuma sevinip ezer yere düşünce seni
И увидишь все... Радуясь нападению, раздавит тебя, когда ты упадешь на землю.
Demedim "korkusuzum"; onlar sandı ki korkusuzuz
Я не говорил бесстрашный"; они думали, что мы бесстрашные.
Eskişehir'in en karanlık sokağındaki on dokuzum"
Девятнадцатый в самой темной улице Эскишехира.
Defterim ne sağ, ne yeni
Моя тетрадь ни правая, ни новая,
Ben önümü görürüm
Я вижу свой путь.
Yakar ya, kanın' ezan eyler ölürüm
Сжигает, словно азан моей крови, я умру.
Ağlar acımdan toprak, aşılmaz yollar
Плачет от моей боли земля, непроходимые пути.
Defterim ne sağ, ne yeni
Моя тетрадь ни правая, ни новая,
Ben önümü görürüm
Я вижу свой путь.
Yakar ya, kanın' ezan eyler ölürüm
Сжигает, словно азан моей крови, я умру.
Ağlar acımdan toprak, aşılmaz yollar
Плачет от моей боли земля, непроходимые пути.





Writer(s): şanışer, sehabe


Attention! Feel free to leave feedback.