Şanışer feat. Sokrat St - Bu Sabah - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şanışer feat. Sokrat St - Bu Sabah




Yağmurlara küstüm
Я наглый дождь
Nisanlara düştüm bu sabah
Я упал в апреле сегодня утром
Cennetim altım
Мой рай шесть
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Мои звезды сегодня утром
Geri gelirken hasret
Тоска по возвращению
Beni yerimden azlet bu sabah
Освободи меня сегодня утром.
Yağmurlara küstüm
Я наглый дождь
Nisanlara düştüm bu sabah
Я упал в апреле сегодня утром
Cennetim altım
Мой рай шесть
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Мои звезды сегодня утром
Geri gelirken hasret
Тоска по возвращению
Beni yerimden azlet bu sabah
Освободи меня сегодня утром.
Bırak şu doğan güneşi
Отпусти восходящее солнце
Uykumda kırlarım var
У меня есть перерывы во сне
Burası beton, bıktım
Это бетон, я устал
Elin sırtlanından, itinden
От гиены руки, от толпы
Elim ıslanır yar mürekkebim ver
Дай мне чернила, чтобы моя рука промокла
Hırslanırlar yakarım
Я сжигаю амбиции
Yaşanmamış umut dolu yıllarım var
У меня есть годы надежды, которых не было
Yazarım da bi' lafım yer etmez akıllarında
Я пишу, и у них нет слов.
Yazarım uyanmamak dileğiyle yarın çünkü
Я хочу, чтобы мой писатель не проснулся завтра, потому что
Kimseye yazamıy'cağım hüzünlü sırlarım var
У меня есть печальные секреты, которые я не могу никому написать
Kibirle korunan sınırlarım var, yanarım
У меня есть границы, защищенные высокомерием, я горю
Kimseyi kırmadığımdan elimde iki-üç dost
Поскольку я никого не обидел, у меня есть два-три друга
Yürürüm hayatımı kırk adımda
Я пройду свою жизнь в сорок шагов
Yanımda olurlarsa ne âlâ be
Черт возьми, если они будут со мной
Olmazlarsa da sorun yok!
Если нет, все в порядке!
Cebimde sırf canım var
У меня в кармане только жизнь.
Zaten bu devirde iyi olanı kullanırlar
Они уже используют то, что хорошо в этом цикле
Eğer sen yardım etmek için
Если вы, чтобы помочь
Eğilirsen oğlum, insanlar fırsat
Если вы наклоняетесь, сын, люди имеют возможность
Bilip üstüne tırmanırlar
Они знают и поднимаются на него
Durduramıyo'sun akacak kanı
Ты не можешь остановить кровь, которая будет течь
Dedi içim: "Göle at anahtarı!", yanaşmadım
Он сказал: "брось ключ в озеро!", я не состыковался
Dedi: "Duyduklarına inanma, bakarak tanı!
Он сказал: "не веруй в то, что слышишь, и узнай, глядя.
Tanı ki söyleme umut kokan nakaratları!"
Знайте, что вонючие припевы надежды не говорят!"
Yanacak canın!
Будет гореть в тебе!
Yanar canım, yanar, küser
Горит, дорогая, горит, горит
Çeviririm yüzümü Dünya'ya, ah
Я обращу свое лицо к Земле, о
Yağmurlara küstüm
Я наглый дождь
Nisanlara düştüm bu sabah
Я упал в апреле сегодня утром
Cennetim altım
Мой рай шесть
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Мои звезды сегодня утром
Geri gelirken hasret
Тоска по возвращению
Beni yerimden azlet bu sabah
Освободи меня сегодня утром.
Yağmurlara küstüm
Я наглый дождь
Nisanlara düştüm bu sabah
Я упал в апреле сегодня утром
Cennetim altım
Мой рай шесть
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Мои звезды сегодня утром
Geri gelirken hasret
Тоска по возвращению
Beni yerimden azlet bu sabah
Освободи меня сегодня утром.
Bu sabah geçmişimi tıktım bavuluma
Сегодня утром я засунул свое прошлое в свой чемодан
Bi' unutkanlık ekledim her adımda
Я добавил забывчивость на каждом шагу
Yanımda bi'kaç tane dost; biri "Şer" adında (yeah)
Рядом со мной несколько друзей; один по имени " зло "(да)
Gri bi' sabah, kangren yarınlar
Серый Би ' утро, гангрена завтра
Üstümde paltom, tren garında
Мое пальто на вокзале
Hatıralar sardı her yanımdan
Воспоминания окутали меня
Nefret işledim şarkının her bar'ına
Я ненавидел каждый бар песни
Ve katıldım defolup da
И я присоединился, убирайся отсюда.
Gidenlerin kervanına (kervanına)!
К каравану тех, которые уходят!
Şimdi gel yanıma (gel)
Теперь приходите ко мне (приходите)
Sırtımda yabancı biri, "dert" adında
Незнакомец на моей спине, по имени "беда"
Ben dibe batmak istedim, yer
Я хотел погрузиться на дно, место
Yarılmak ama savaşmak zorundayım
Раскол, но я должен бороться
Sonunda canımla, kanımla
Наконец, моей жизнью, моей кровью
Kim kimin tarafında?
Кто на чьей стороне?
İyilik ve kötülüğün arafında
В чистилище добра и зла
28 yıl geçirdim, bur'da iyilik maskesi
Я провел 28 лет в маске добра в буре
Takan binlerce politikacı yaratık var
Есть тысячи политиков, которые носят
Kırılmış bi' kolum, kanadım var, insanlara
У меня сломана рука, крыло, люди
Sadece zararım var sanki, hal hatır yok
Как будто у меня есть только вред, Хэл не помнит
Paha biçemediğiniz huzur
Бесценное спокойствие
Benim 20 liralık bi' şarabımda
В моем 20-фунтовом вине
Biraz tütün ve kağıdımda
Немного табака и моей бумаги
"Zirve" dediğin en fazla iki adımda
То, что вы называете "вершиной", составляет не более двух шагов
Tırmandığın bi' bok çukuru aslında
Это дерьмовая яма, на которую ты лезешь.
Bu yüzden benim zirvem yer-
Так что моя вершина-это место-
Altının altı kat altında!
Шесть этажей ниже золота!
Yağmurlara küstüm
Я наглый дождь
Nisanlara düştüm bu sabah
Я упал в апреле сегодня утром
Cennetim altım
Мой рай шесть
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Мои звезды сегодня утром
Geri gelirken hasret
Тоска по возвращению
Beni yerimden azlet bu sabah
Освободи меня сегодня утром.
Yağmurlara küstüm
Я наглый дождь
Nisanlara düştüm bu sabah
Я упал в апреле сегодня утром
Cennetim altım
Мой рай шесть
Yıldızlarım üstüm bu sabah
Мои звезды сегодня утром
Geri gelirken hasret
Тоска по возвращению
Beni yerimden azlet bu sabah
Освободи меня сегодня утром.





Writer(s): samet gönüllü, sarp palaur


Attention! Feel free to leave feedback.