Lyrics and translation Şanışer feat. Sokrat St - Yalan Live Session (Live)
Ziyan
ediyor
beni
yalan
Он
тратит
впустую
меня
в
ложь
Ziyan
ediyor
beni
yalanlar
Он
тратит
впустую
меня,
лжет
Hazanım
bitmez;
kalbimi
geç,
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится;
пройди
мое
сердце,
он
разбьет
мне
ручку
Ziyan
oluyor
geri
kalanlar
Остальное
теряется
впустую
Hazanım
bitmez;
kalbimi
geç,
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится;
пройди
мое
сердце,
он
разбьет
мне
ручку
Yüzümde
kan
ter,
sesim
ama;
bana
kan
perdesi
zaman
Кровь
на
моем
лице,
пот,
мой
голос,
но
дай
мне
завесу
крови.
Gece
göğsüme
batar;
dileğim
o
gece
ben
öldüğümde
yaz
gelmesi
sana
Ночь
утонет
у
меня
в
груди;
я
хочу,
чтобы
лето
пришло
к
тебе
той
ночью,
когда
я
умру
Az
gelmesi,
maaş
aynıyken
her
boka
zam
gelmesi
falan
Мало,
зарплата
одинаковая,
прибавка
к
дерьму
и
все
такое
Hayat
saçma
ölü
Rockafeller
için
Suriye'nin
can
vermesi
kadar
Жизнь
такая
же,
как
жизнь
Сирии
для
нелепых
мертвых
Рокафеллеров
Yıkalım
bu
taşları,
yakalım
parayı
ve
son
bulsun
bu
saçmalık
Давайте
снесем
эти
камни,
сожжем
деньги
и
покончим
с
этим
дерьмом
İçimde
dökük
ölü
hazan,
acı,
günah
Во
мне
пролилась
мертвая
радость,
боль,
грех
Yüzümde
toplama
kamplarının
utançları
На
моем
лице
позор
концентрационных
лагерей
Kölesi
oluyorsunuz
pahalı
kumaşların
Вы
становитесь
рабами
дорогих
тканей
Buna
yanaşmadım;
gözüm
kamaşmadı
Я
не
подходил
к
этому;
я
не
был
ослеплен
Müziğim
milyonlarca
insana
ulaşmadı
Моя
музыка
не
дошла
до
миллионов
людей
Çünkü
kalemime
para
hırsı
bulaşmadı
Потому
что
у
моей
ручки
не
было
денежных
амбиций.
Bıktım,
doğruyu
sevmek
yalandan
Я
устал,
любить
правду
- это
ложь
Çok
olmasa
da
gururluyum
ekmek
paramdan
Я
горжусь,
если
не
очень,
моими
деньгами
на
хлеб
Kovuldum
dokuz
köyden;
fetret
zamandan
Меня
уволили
из
девяти
деревень;
из
феттеля
Dostlarım
ayrıldı
tek
tek
masamdan
Мои
друзья
покинули
мой
стол
один
за
другим
Bıktım,
çünkü
sevmek
yalandan
Я
устал,
потому
что
любить
- это
ложь
O
gözün
kapalı
güvendiğin
devlet
yalandan
Государство,
которому
ты
доверяешь
с
закрытыми
глазами,
- ложь
Adaleti
unut,
burada
emek
çalan
Забудь
о
справедливости,
кто
здесь
крадет
труд
Daha
az
ceza
alıyor
ekmek
çalandan
Он
получает
меньше
штрафов,
чем
тот,
кто
крадет
хлеб
Al,
al
beni
zaman
Возьми,
возьми
меня,
время
Biraz
kırgınım
şu
dünyaya
Я
немного
обижен
на
этот
мир
Biraz
kızgınım
sana
Я
немного
злюсь
на
тебя
Al
beni
zaman
Возьми
меня,
время
İnan
yalnızım
şu
dünyada
Поверь
мне,
я
один
в
этом
мире
İnan
yalnızım
sana
Поверь
мне,
я
один.
Ziyan
ediyor
beni
yalan
Он
тратит
впустую
меня
в
ложь
Ziyan
ediyor
beni
yalanlar
Он
тратит
впустую
меня,
лжет
Hazanım
bitmez;
kalbimi
geç,
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится;
пройди
мое
сердце,
он
разбьет
мне
ручку
Ziyan
oluyor
geri
kalanlar
Остальное
теряется
впустую
Hazanım
bitmez;
kalbimi
geç,
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится;
пройди
мое
сердце,
он
разбьет
мне
ручку
Yorgunum
ama
çabama
sağlık
Я
устал,
но
приложи
все
усилия.
Dostum
az
ama
sadık
Мой
друг
немного,
но
верный
Parmak
uçlarıma
akar
fikrim
Моя
идея
течет
на
мои
кончики
пальцев
Eğer
yaşanmışlık
yoksa
yazamam
artık
Если
ничего
не
случилось,
я
больше
не
могу
писать
Burada
yarınım
yok,
zamanımın
çoğu
У
меня
здесь
нет
завтрашнего
дня,
большую
часть
моего
времени
Hayatın
efkarıdır
bro.
Yo!
Жизнь
прекрасна,
братан.
Йо!
Kötüler
çok
ama
kahramanımız
bol
Плохих
много,
но
у
нас
много
героев
Eşe
dosta
yatırım
ol
ama
insanlar
aç,
gram
vicdanınız
yok!
Инвестируй
в
жену
и
друзей,
но
люди
голодны,
у
тебя
нет
совести!
Nasıl
bir
tantana
bu?
Yan
yana
dur
Что
это
за
фанфары?
Встань
бок
о
бок
Hey!
İstemedim
hiçbir
zaman
şan,
para
pul
Эй!
Я
никогда
не
хотел
славы,
денег,
марок
İçimde
kapkara
ruh,
insan
en
büyük
düşmanım
Во
мне
черная
душа,
человек
- мой
злейший
враг
Bu
bi'savaş,
ne
yapacak
aslana
kurt?
Что
он
будет
делать
со
львом
куртом?
Hayatla
girdin
arama,
yaramı
göstermem
sana
Ты
вошел
с
жизнью,
не
звони,
я
не
покажу
тебе
свою
декаду
Sözünün
arkasında
dur
ya
da
söz
verme
bana
Не
сдерживай
своих
обещаний
или
не
обещай
мне
Savaş
ister,
barışa
özlemle
bakar
Он
хочет
войны
и
жаждет
мира
Barış
olmayacaksa
savaşta
ölsem
ne
yazar?
Если
не
будет
мира,
что
он
напишет,
если
я
умру
на
войне?
Şimdi
susma!
Konuş
ve
vicdan
ara
А
теперь
не
заткнись!
Говори
и
ищ
декриминализируй
совесть
Çiftçi,
emekçi
atıldı
bir
tarafa
Фермер,
рабочий
был
брошен
в
сторону
Bilmeyip
duymadın
sen,
görmeyip
susmadın
Ты
не
знал
и
не
слышал,
не
видел
и
не
заткнулся.
O
da
yetimin
hakkıyla
taşındı
villalara
Он
тоже
переехал
по
праву
сироты
на
виллы
Sözlerde
yalan,
gözlerde
para
Ложь
в
словах,
деньги
в
глазах
Bakışlarım
soğuk
ama
ruhum
çöllerde
yanar
Мой
взгляд
холодный,
но
моя
душа
горит
в
пустынях
Kim
olursan
ol
yön
verme
bana
Кем
бы
ты
ни
был,
не
указывай
мне
направление
Doğrularla
yaşat
ya
da
gönder
mezara
Живи
с
правдой
или
отправляй
в
могилу
Ziyan
ediyor
beni
yalan
Он
тратит
впустую
меня
в
ложь
Ziyan
ediyor
beni
yalanlar
Он
тратит
впустую
меня,
лжет
Hazanım
bitmez;
kalbimi
geç,
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится;
пройди
мое
сердце,
он
разбьет
мне
ручку
Ziyan
oluyor
geri
kalanlar
Остальное
теряется
впустую
Hazanım
bitmez;
kalbimi
geç,
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится;
пройди
мое
сердце,
он
разбьет
мне
ручку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): samet gönüllü, sarp palaur
Attention! Feel free to leave feedback.