Lyrics and translation Şanışer - Kaybederim Azabı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybederim
azabı,
zaten
ağzı
lal
bu
karanlık
Я
потеряю
наказание,
уже
рот
ЛАЛ
это
темно
Karadı
canımı
bir
kaç
cümle
kaldım,
al
bu
kadardı
halim
У
меня
осталось
несколько
предложений,
вот
и
все.
Yenilip
öldü
düşüm
yüzünden
Он
потерпел
поражение
и
умер
из-за
моей
мечты
Ah,
neden
siyahım
üşür,
gel
О,
Почему
мой
черный
холоден,
приходите
Cihana
bozulur,
yorulur
arada
kafam
Джихана
ломается,
устает,
иногда
моя
голова
декадентская
Duramam
bu
satırları
karalamadan
Я
не
могу
остановиться,
не
рисуя
эти
строки
Yazaram,
gün
güzel
gözlerini
aralamadan
Автор,
день,
не
открывая
красивые
глаза
Gece
düşer
eve,
gece
ben
yazarım
Ночь
падает
домой,
ночь
я
пишу
Derim
harama
vatan
Я
называю
харама
Родина
Ölümün
kıymıkları
yarama
batar
Осколки
смерти
погружаются
в
мою
рану
Canım
acır
ama
yürürüm
Мне
больно,
но
я
пойду
пешком
Cenk
meydanında
barış
sebepleri
aramak
hatam
Я
виноват
в
поиске
причин
мира
на
площади
Сенк
Yazarım
ama
sapa
ve
diken
yol
Я
пишу,
но
ручка
и
шипы-это
путь
Şiirler
ağlıyor
bana
vekilen
Стихи
плачут
мне
Dört
yanımda
dolaşıyor
kara
kediler
Черные
кошки
бродят
рядом
со
мной
Nefes
almak
için
bile
"para"
dediler
Они
даже
сказали
"деньги",
чтобы
дышать
Yazarım,
sözü
yalan
edilen
Я
пишу,
слово
которого
ложно
Güzüm
soğuk,
sor
bana
yazım
nasıldı?
Моя
осень
холодная,
спросите
меня,
каково
было
мое
письмо?
Kaç
filiz
ekmişim
açmamış
çiçek
Сколько
прорастающих
октябрьских
цветов
Çöllerim
ormana
darılmasın
mı?
Разве
мои
пустыни
не
обижаются
на
лес?
Kaybederim
azabı
zaten
ağzı
lal
bu
karanlık
Я
потеряю
наказание
уже
рот
ЛАЛ
это
темно
Karadı
canımı
bir
kaç
cümle
kaldım,
al
bu
kadardı
halim
У
меня
осталось
несколько
предложений,
вот
и
все.
Yenilip
öldü
düşüm
yüzünden
Он
потерпел
поражение
и
умер
из-за
моей
мечты
Ah,
neden
siyahım
üşür,
gel
О,
Почему
мой
черный
холоден,
приходите
Kaybederim
azabı
zaten
ağzı
lal
bu
karanlık
Я
потеряю
наказание
уже
рот
ЛАЛ
это
темно
Karadı
canımı
bir
kaç
cümle
kaldım,
al
bu
kadardı
halim
У
меня
осталось
несколько
предложений,
вот
и
все.
Yenilip
öldü
düşüm
yüzünden
Он
потерпел
поражение
и
умер
из-за
моей
мечты
Ah,
neden
siyahım
üşür,
gel
О,
Почему
мой
черный
холоден,
приходите
Doğru
söylemek
deme
görevin
Ваша
задача
не
говорить
правду
Bastığım
yerlere
basmayı
dene
görelim
Попробуй
нажать
там,
где
я
нажимаю
Çok
sızım
var
У
меня
много
утечек
Bugüne
gelmek
adına
çok
bedel
ödedim
Я
заплатил
много,
чтобы
прийти
на
сегодняшний
день
Bana
borçlu
kalanları
yazdım
Я
написал
то,
что
мне
должно
Ölüme
adak
adadım
yar
Я
посвящаю
смерть
Яр
Maddenin
yerini
alamaz
akıl
Разум,
который
не
может
заменить
вещество
Dolu
olman
yetmez
Недостаточно
того,
что
ты
полон
Hayattaki
bütün
boşluklarımızı
para
kapatır
Деньги
закрывают
все
наши
пробелы
в
жизни
Felek,
leşimi
ara
bakalım
Фелек,
позвони
мне
в
декан.
Beni
vurdun
ama
yaramı
kanatamadın
Ты
застрелил
меня,
но
не
закрыл
мою
рану
İsteme,
kimseye
yetekecek
ben
kalmadı
benden
Не
проси,
я
никого
не
хватит.
Sadece
bana
kadarım
yar
Просто
мне
столько,
сколько
я
Яре
Körpe
kanım
Моя
слепая
кровь
Yağmurları
izler
de
gider
seli
örnek
alır
Он
отслеживает
дожди,
а
также
берет
пример
наводнения,
которое
идет
Herkes
masum
doğar
Каждый
рождается
невинным
Fakat
çok
azımız
öyle
kalır
Но
очень
немногие
из
нас
остаются
такими
Kaybederim
azabı
zaten
ağzı
lal
bu
karanlık
Я
потеряю
наказание
уже
рот
ЛАЛ
это
темно
Karadı
canımı
birkaç
cümle
kaldım,
al
bu
kadardı
halim
У
меня
осталось
несколько
предложений,
вот
и
все.
Yenilip
öldü
düşüm
yüzünden
Он
потерпел
поражение
и
умер
из-за
моей
мечты
Ah,
neden
siyahım
üşür,
gel
О,
Почему
мой
черный
холоден,
приходите
Kaybederim
azabı
zaten
ağzı
lal
bu
karanlık
Я
потеряю
наказание
уже
рот
ЛАЛ
это
темно
Karadı
canımı
birkaç
cümle
kaldım;
al
bu
kadardı
halim
У
меня
осталось
несколько
предложений;
вот
и
все.
Yenilip
öldü
düşüm
yüzünden
Он
потерпел
поражение
и
умер
из-за
моей
мечты
Ah,
neden
siyahım
üşür,
gel
О,
Почему
мой
черный
холоден,
приходите
Kaybederim
azabı
zaten
ağzı
lal
bu
karanlık
Я
потеряю
наказание
уже
рот
ЛАЛ
это
темно
Karadı
canımı
birkaç
cümle
kaldım,
al
bu
kadardı
halim
У
меня
осталось
несколько
предложений,
вот
и
все.
Yenilip
öldü
düşüm
yüzünden
Он
потерпел
поражение
и
умер
из-за
моей
мечты
Ah,
neden
siyahım
üşür,
gel
О,
Почему
мой
черный
холоден,
приходите
Kaybederim
azabı
zaten
ağzı
lal
bu
karanlık
Я
потеряю
наказание
уже
рот
ЛАЛ
это
темно
Karadı
canımı
bir
kaç
cümle
kaldım,
al
bu
kadardı
halim
У
меня
осталось
несколько
предложений,
вот
и
все.
Yenilip
öldü
düşüm
yüzünden
Он
потерпел
поражение
и
умер
из-за
моей
мечты
Ah,
neden
siyahım
üşür,
gel
О,
Почему
мой
черный
холоден,
приходите
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şanışer
Attention! Feel free to leave feedback.