Şebnem Ferah - Eski, Pt. 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şebnem Ferah - Eski, Pt. 2




Eski, Pt. 2
Старое, Часть 2
Eski bir şiir
Старое стихотворение
Eski bir hikaye
Старая история
Eski bir ezgi var aklımda
Старая мелодия в моей голове
Herkes hayattaydı, bildiğim herkes
Все были живы, все кого я знала
Hiç korku yoktu, yoktu aklımda
Не было страха, не было в моей голове
Eski bir kitap
Старая книга
Eskimiş resimler
Потертые фотографии
Eski bir şarkı var aklımda
Старая песня в моей голове
Sevdiğim birini hiç kaybetmemiştim
Я никого не теряла из любимых
Kaybetmek yoktu, yoktu aklımda
Потери не было, не было в моей голове
Sıradan basit bir günün uğruna
Ради обычного простого дня
Hiç dua etmemiş, hiç yalvarmamıştım
Никогда не молилась, никогда не умоляла
Sen nasıl başardın
Как тебе удалось
Yüzyıllık ağaç gibisin
Ты как столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın
Как ты так остался
Büyürken eskimeyen, eskise de değerlenen
Расти, не старея, старея, становиться ценнее
Sen nasıl başardın
Как тебе удалось
Yüzyıllık ağaç gibisin
Ты как столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın
Как ты так остался
Yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın
Или ты тоже из тех, кто просто стоит на месте
Eski bir oyun
Старая игра
Eski bir sokakta
На старой улице
Eski bir hırka var omzumda
Старая кофта на моих плечах
Aşka inanırdım her hücremle
Я верила в любовь каждой клеточкой
Hiçbir yük yoktu, yoktu omzumda
Не было бремени, не было на моих плечах
Sıradan güzel bir günün uğruna
Ради обычного хорошего дня
Hiç dua etmemiş, henüz yalvarmamıştım
Никогда не молилась, еще не умоляла
Sen nasıl başardın
Как тебе удалось
Yüzyıllık ağaç gibisin
Ты как столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın
Как ты так остался
Büyürken eskimeyen, eskise de değerlenen
Расти, не старея, старея, становиться ценнее
Sen nasıl başardın
Как тебе удалось
Yüzyıllık ağaç gibisin
Ты как столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın
Как ты так остался
Yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın
Или ты тоже из тех, кто просто стоит на месте
Sen nasıl başardın
Как тебе удалось
Yüzyıllık ağaç gibisin
Ты как столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın
Как ты так остался
Büyürken eskimeyen, eskise de değerlenen
Расти, не старея, старея, становиться ценнее
Sen nasıl başardın
Как тебе удалось
Yüzyıllık ağaç gibisin
Ты как столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın
Как ты так остался
Yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın
Или ты тоже из тех, кто просто стоит на месте





Writer(s): şebnem Ferah


Attention! Feel free to leave feedback.