Lyrics and translation Şebnem Ferah - Eski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eski
bir
şiir
eski
bir
hikaye
Старый
стих,
старая
история
Eski
bir
ezgi
var
aklımda
Старая
мелодия
в
моей
голове
Herkes
hayattaydı
bildiğim
herkes
Все
были
живы,
все,
кого
я
знала
Hiç
korku
yoktu
yoktu
aklımda
Никакого
страха
не
было
в
моей
голове
Eski
bir
kitap
eskimiş
resimler
Старая
книга,
старые
фотографии
Eski
bir
şarkı
var
aklımda
Старая
песня
в
моей
голове
Sevdiğim
birini
hiç
kaybetmemiştim
Я
никого
не
теряла
из
тех,
кого
любила
Kaybetmek
yoktu
yoktu
aklımda
Потери
не
было
в
моей
голове
Sıradan
basit
bir
günün
uğruna
Ради
обычного,
простого
дня
Hiç
dua
etmemiş
hiç
yalvarmamıştım
Я
никогда
не
молилась,
никогда
не
умоляла
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
Как
ты
смог,
ты
словно
столетнее
дерево
Nasıl
böyle
kaldın
büyürken
eskimeyen
eskise
de
değerlenen
Как
ты
таким
остался,
взрослея,
не
старея,
а
становясь
лишь
ценнее
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
Как
ты
смог,
ты
словно
столетнее
дерево
Nasıl
böyle
kaldın
yoksa
sen
de
sadece
öyle
duranlardan
mısın
Как
ты
таким
остался,
или
ты
просто
из
тех,
кто
лишь
стоит
на
месте?
Eski
bir
oyun
eski
bir
sokakta
Старая
игра
на
старой
улице
Eski
bir
hırka
var
omzumda
Старая
кофта
на
моих
плечах
Aşka
inanırdım
her
hücremle
Я
верила
в
любовь
каждой
клеточкой
Hiçbir
yük
yoktu
yok
omzumda
Никакого
груза
не
было
на
моих
плечах
Sıradan
güzel
bir
günün
uğruna
Ради
обычного,
прекрасного
дня
Hiç
dua
etmemiş
henüz
yalvarmamıştım
Я
никогда
не
молилась,
еще
не
умоляла
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
Как
ты
смог,
ты
словно
столетнее
дерево
Nasıl
böyle
kaldın
büyürken
eskimeyen
eskise
de
değerlenen
Как
ты
таким
остался,
взрослея,
не
старея,
а
становясь
лишь
ценнее
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
Как
ты
смог,
ты
словно
столетнее
дерево
Nasıl
böyle
kaldın
yoksa
sen
de
sadece
öyle
duranlardan
mısın
Как
ты
таким
остался,
или
ты
просто
из
тех,
кто
лишь
стоит
на
месте?
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
Как
ты
смог,
ты
словно
столетнее
дерево
Nasıl
böyle
kaldın
büyürken
eskimeyen
eskise
de
değerlenen
Как
ты
таким
остался,
взрослея,
не
старея,
а
становясь
лишь
ценнее
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
Как
ты
смог,
ты
словно
столетнее
дерево
Nasıl
böyle
kaldın
yoksa
sen
de
sadece
öyle
duranlardan
mısın
Как
ты
таким
остался,
или
ты
просто
из
тех,
кто
лишь
стоит
на
месте?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şebnem Ferah
Attention! Feel free to leave feedback.