Şebnem Ferah - Eski - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şebnem Ferah - Eski




Eski
Старый
Eski bir şiir eski bir hikaye
Старый стих, старая история
Eski bir ezgi var aklımda
Старая мелодия в моей голове
Herkes hayattaydı bildiğim herkes
Все были живы, все, кого я знала
Hiç korku yoktu yoktu aklımda
Никакого страха не было в моей голове
Eski bir kitap eskimiş resimler
Старая книга, старые фотографии
Eski bir şarkı var aklımda
Старая песня в моей голове
Sevdiğim birini hiç kaybetmemiştim
Я никого не теряла из тех, кого любила
Kaybetmek yoktu yoktu aklımda
Потери не было в моей голове
Sıradan basit bir günün uğruna
Ради обычного, простого дня
Hiç dua etmemiş hiç yalvarmamıştım
Я никогда не молилась, никогда не умоляла
Sen nasıl başardın yüz yıllık ağaç gibisin
Как ты смог, ты словно столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın büyürken eskimeyen eskise de değerlenen
Как ты таким остался, взрослея, не старея, а становясь лишь ценнее
Sen nasıl başardın yüz yıllık ağaç gibisin
Как ты смог, ты словно столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın
Как ты таким остался, или ты просто из тех, кто лишь стоит на месте?
Eski bir oyun eski bir sokakta
Старая игра на старой улице
Eski bir hırka var omzumda
Старая кофта на моих плечах
Aşka inanırdım her hücremle
Я верила в любовь каждой клеточкой
Hiçbir yük yoktu yok omzumda
Никакого груза не было на моих плечах
Sıradan güzel bir günün uğruna
Ради обычного, прекрасного дня
Hiç dua etmemiş henüz yalvarmamıştım
Я никогда не молилась, еще не умоляла
Sen nasıl başardın yüz yıllık ağaç gibisin
Как ты смог, ты словно столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın büyürken eskimeyen eskise de değerlenen
Как ты таким остался, взрослея, не старея, а становясь лишь ценнее
Sen nasıl başardın yüz yıllık ağaç gibisin
Как ты смог, ты словно столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın
Как ты таким остался, или ты просто из тех, кто лишь стоит на месте?
Sen nasıl başardın yüz yıllık ağaç gibisin
Как ты смог, ты словно столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın büyürken eskimeyen eskise de değerlenen
Как ты таким остался, взрослея, не старея, а становясь лишь ценнее
Sen nasıl başardın yüz yıllık ağaç gibisin
Как ты смог, ты словно столетнее дерево
Nasıl böyle kaldın yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın
Как ты таким остался, или ты просто из тех, кто лишь стоит на месте?
U-a-h
У-а-х
U-a-h a-h
У-а-х а-х





Writer(s): şebnem Ferah


Attention! Feel free to leave feedback.