Lyrics and translation Şebnem Ferah - Sana Bilmediğin Birşey Söyleyemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Bilmediğin Birşey Söyleyemem
Я не могу сказать тебе то, чего ты не знаешь
Suyun
derinliği
aynıydı
Глубина
воды
была
одинаковой,
Ama
senin
beline
benimse
omuzlarıma
geliyordu
Но
тебе
она
была
по
пояс,
а
мне
по
плечи.
Bütün
yapraklar
sararıp
düşecekti
Все
листья
должны
были
пожелтеть
и
упасть,
Ama
ilk
ben
düştüm
kalanlar
arkamdan
korkuyla
baktı
Но
я
упала
первой,
а
остальные
смотрели
мне
вслед
с
испугом.
Bütün
aşklar
çok
büyük
olacaktı
Все
влюбленности
должны
были
быть
огромными,
Ama
en
büyük
bizimkisi
diyecektik
Но
мы
должны
были
сказать,
что
наша
— самая
большая.
Her
bir
insan
eşsiz
olacaktı
Каждый
человек
должен
был
быть
уникальным,
Ama
hep
kendimizi
en
değerli
zannedecektik
Но
мы
всегда
должны
были
считать
себя
самыми
ценными.
Çamur
mu
sürmek
istiyorsun
başkasının
duygularına
Хочешь
вымазать
грязью
чужие
чувства?
Önce
senin
ellerin
kirlenecek
Сначала
твои
руки
запачкаются.
Suyla
mı
gidiyorsun
bir
başkasının
yanan
yüreğine
Хочешь
водой
залить
чье-то
пылающее
сердце?
O
yürekte
hep
yerin
olacak
В
этом
сердце
всегда
будет
твое
место.
Sana
bilmediğin
bir
şey
söyleyemem
Я
не
могу
сказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Ben
de
hiçbir
şey
bilmiyorum
Я
тоже
ничего
не
знаю.
Ne
kadar
iyilik
varsa
hepimiz
için
Сколько
добра
есть
для
всех
нас,
Hepsini
dileyip
gerisine
direniyorum
Я
желаю
всего
этого,
а
остальному
сопротивляюсь.
Çok
sonraları
fark
edecektik
Мы
должны
были
понять
гораздо
позже,
İyilik
temizlik
bile
göreceli
olacaktı
Что
даже
добро
и
чистота
относительны.
O
kadar
hızlı
kirlenecektik
ki
Мы
должны
были
запачкаться
так
быстро,
Masumiyet
fotoğraflarda
eskiyip
solacaktı
Что
невинность
на
фотографиях
поблекнет
и
выцветет.
Korkuyor
musun
senden
farklı
olan
her
şeyden
Ты
боишься
всего,
что
отличается
от
тебя?
Korktuğun
şey
kendi
içinde
büyüyecek
То,
чего
ты
боишься,
будет
расти
внутри
тебя.
Ortak
mı
oluyorsun
bir
başkasının
yalnızlığına
Ты
разделяешь
чье-то
одиночество?
Yüreğin
yalnızlık
nedir
bilmeyecek
Твое
сердце
не
узнает,
что
такое
одиночество.
Sana
bilmediğin
bir
şey
söyleyemem
Я
не
могу
сказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Ben
de
hiçbir
şey
bilmiyorum
Я
тоже
ничего
не
знаю.
Ne
kadar
iyilik
varsa
hepimiz
için
Сколько
добра
есть
для
всех
нас,
Hepsini
dileyip
gerisine
direniyorum
Я
желаю
всего
этого,
а
остальному
сопротивляюсь.
Sana
bilmediğin
bir
şey
söyleyemem
Я
не
могу
сказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Ben
de
hiçbir
şey
bilmiyorum
Я
тоже
ничего
не
знаю.
Ne
kadar
iyilik
varsa
hepimiz
için
Сколько
добра
есть
для
всех
нас,
Hepsini
dileyip
gerisine
direniyorum
Я
желаю
всего
этого,
а
остальному
сопротивляюсь.
Sana
bilmediğin
bir
şey
söyleyemem
Я
не
могу
сказать
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь.
Ben
de
hiçbir
şey
bilmiyorum
Я
тоже
ничего
не
знаю.
Ne
kadar
iyilik
varsa
hepimiz
için
Сколько
добра
есть
для
всех
нас,
Hepsini
dileyip
gerisine
direniyorum
Я
желаю
всего
этого,
а
остальному
сопротивляюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şebnem Ferah
Attention! Feel free to leave feedback.