Lyrics and translation Şebnem Kısaparmak - Sevmek Günah Mı ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevmek Günah Mı ?
Любить - это грех?
Senki,
geceler
boyu
hasretine
sarılıp
uyuduğum
Ты,
в
чьих
объятиях
я
засыпаю
каждую
ночь,
Senki,
bütün
sevgilerin
üzerine
koyduğum
Ты,
кого
я
люблю
больше
всего
на
свете,
Günahım,
Sevdiğim
Мой
грех,
мой
любимый.
Yaşanmamış
sevdalar
kadar
bilinmezlerimiz
У
нас
так
много
тайн,
как
будто
наша
любовь
еще
не
началась.
Sonu
olmasada,
bu
yangını
söndürmeye
kimin
gücü
yetebilir
Даже
если
у
нашей
любви
нет
будущего,
кто
сможет
потушить
этот
огонь?
Hergün
vurulan
bu
yürek,
elbet
dirilir
Это
сердце,
разбивающееся
каждый
день,
обязательно
исцелится.
Dirilir
bu
solmuş
umut
çiçeği,
Этот
увядший
цветок
надежды
снова
расцветет,
Kim
bilir
hangi
rüya
beni
sana
getirir
Кто
знает,
какой
сон
приведет
меня
к
тебе.
Geceler
boyu
sayıklarken
hasretini,
Ночами
я
шепчу
твое
имя,
Sensizlik
sardığında
dört
duvarı,
Когда
одиночество
сковывает
меня,
Yüreğim
kabardığında
denizler
kadar,
Когда
мое
сердце
переполняется,
как
океан,
Dilimin
ucundayken
adın,
Когда
твое
имя
готово
сорваться
с
моих
губ,
Ve
sen
olmuşken
içimdeki
bütün
şiirler,
И
когда
ты
становишься
каждым
стихотворением,
живущим
во
мне,
Susarım,
kaderime
en
zor
soruyo
sorarım:
Я
замолкаю
и
задаю
своей
судьбе
самый
сложный
вопрос:
Damla
damla,
Yudum
yudum
Капля
за
каплей,
глоток
за
глотком
Seni
içmek,
istiyorum
Я
хочу
пить
тебя,
Yüreğimde
fırtınalar
В
моем
сердце
бушует
ураган,
Bir
kalp
olmuş,
senin
için
çarpıyorum
Оно
бьется
только
для
тебя.
Yüreğimde
fırtınalar
В
моем
сердце
бушует
ураган,
Bir
kalp
olmuş,
senin
için
çarpıyorum
Оно
бьется
только
для
тебя.
Masum
bir
heyecansın
çocuk
kalbimde,
Ты
– невинное
волнение
в
моем
детском
сердце,
Bir
nefes
kadar
yakın,
Так
близко,
как
одно
дыхание,
Keşfedilmemiş
kıtalar
kadar
uzak,
И
так
далеко,
как
неизведанные
земли,
Ve
yüreğimin
o
en
saklı
yerinde,
В
самом
потаенном
уголке
моего
сердца,
Içimde
akan
nehir,
su
kadar
berrak
Река,
текущая
во
мне,
чиста,
как
вода.
Kimseler
bilmeyecek
bu
yasak
aşkı,
Никто
не
узнает
об
этой
запретной
любви,
Adını
herkesten
saklayacağım,
Я
скрою
твое
имя
от
всех,
Söyledim
ya,
Seviyorum
Я
же
сказала,
я
люблю
тебя.
Günahmı?
Günahmı?
Это
грех?
Грех
ли
это?
Günahmı?
Yaradanım
onu
ölesiye
sevmek
Разве
это
грех,
мой
Создатель,
любить
его
до
безумия?
Günahmı?
Düşlerimde
sabaha
dek
onu
görmek
Грех
ли
видеть
его
в
своих
снах
до
рассвета?
Günahmı?
Allah'ın
verdiğin
canı
ona
vermek
Грех
ли
отдать
ему
свою
жизнь,
дарованную
Тобой?
Günahmı?
Yaradanım
onu
ölesiye
sevmek
Разве
это
грех,
мой
Создатель,
любить
его
до
безумия?
Günahmı?
Düşlerimde
sabaha
dek
onu
görmek
Грех
ли
видеть
его
в
своих
снах
до
рассвета?
Günahmı?
Allah'ın
verdiğin
canı
ona
vermek
Грех
ли
отдать
ему
свою
жизнь,
дарованную
Тобой?
Unut
diyorsun
bana,
unutmak
kolaymı?
Ты
просишь
меня
забыть,
но
разве
это
так
просто?
Neşemsin,
umudumsun,
karanlık
günlerimin
ışığısın
sen
Ты
– моя
радость,
моя
надежда,
свет
в
мои
темные
дни,
Kalbimdeki
kuş
yalnız
senin
aşkına
kanat
çırpıyor
Птица
в
моем
сердце
машет
крыльями
только
ради
твоей
любви.
Eyy!
Gönlümün
maralı
О,
лань
моего
сердца,
Adın
geceleri
içimde
çığlık
çığlığa
bir
çigan
kemanı
Ночью
твое
имя
звучит
во
мне,
как
крик
цыганской
скрипки.
Nasılda
ezik,
nasılda
yaralı
Как
же
я
разбита,
как
же
я
ранена.
Seviyorum
Seni!
Seviyorum...
Sevmek
Günahmı?
Я
люблю
тебя!
Люблю...
Любить
- это
грех?
Arzularım,
alev
alev,
hasretini
tutuşturur
Мои
желания,
словно
пламя,
разжигают
тоску
по
тебе.
Elin
deyse,
ellerime,
içim
titrer
dayanamam
kalbim
durur
Если
бы
ты
только
коснулся
моей
руки,
я
бы
вся
задрожала,
мое
сердце
не
выдержало
бы.
Gözün
deyse,
gözlerime,
içim
titrer
dayanamam
kalbim
durur
Если
бы
ты
только
посмотрел
мне
в
глаза,
я
бы
вся
задрожала,
мое
сердце
не
выдержало
бы.
Günahmı?
Yaradanım
onu
ölesiye
sevmek
Разве
это
грех,
мой
Создатель,
любить
его
до
безумия?
Günahmı?
Düşlerimde
sabaha
dek
onu
görmek
Грех
ли
видеть
его
в
своих
снах
до
рассвета?
Günahmı?
Allah'ın
verdiğin
canı
ona
vermek
Грех
ли
отдать
ему
свою
жизнь,
дарованную
Тобой?
Günahmı?
Yaradanım
onu
ölesiye
sevmek
Разве
это
грех,
мой
Создатель,
любить
его
до
безумия?
Günahmı?
Düşlerimde
sabaha
dek
onu
görmek
Грех
ли
видеть
его
в
своих
снах
до
рассвета?
Günahmı?
Allah'ın
verdiğin
canı
ona
vermek
Грех
ли
отдать
ему
свою
жизнь,
дарованную
Тобой?
Bedelini
ödemeye
hazırım
tüm
sevgilerin,
Я
готова
заплатить
любую
цену
за
любовь,
Günahını
çekebilirim
bütün
aşkların,
Я
могу
понести
наказание
за
все
свои
грехи,
Seviyorum,
sevmek
günahmı?
Я
люблю,
любить
- это
грех?
Günahsa?
Günahkarım
Если
это
грех,
то
я
грешница.
Yarattığına
kul
oldum,
Я
стала
рабой
того,
кого
Ты
создал.
Affet
Allah'ım...
Прости
меня,
Аллах...
Affet
Allah'ım...
Прости
меня,
Аллах...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatih Gungor Kisaparmak, Sebnem Gungor Kisaparmak
Attention! Feel free to leave feedback.