Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
gönül
mahzun
ayrılık
gününde
Dieses
Herz
ist
betrübt
am
Tag
des
Abschieds,
Ağla
ey
ruhum,
yaslara
bürün
de
Weine,
meine
Seele,
hülle
dich
in
Trauer.
İzdirap
acısı
içimi
yakar
Der
Schmerz
der
Qual
verbrennt
mein
Inneres,
Gözlerin
bana
bir
hüzünle
bakar
Deine
Augen
sehen
mich
mit
Wehmut
an.
Belki
de
artık
hiç
dönmeyeceksin
Vielleicht
wirst
du
nie
mehr
zurückkehren,
İnlesin
bu
kalbim,
sevdanı
çeksin
Mein
Herz
soll
stöhnen
und
deine
Liebe
ertragen.
Belki
de
artık
hiç
dönmeyeceksin
Vielleicht
wirst
du
nie
mehr
zurückkehren,
İnlesin
bu
kalbim,
sevdanı
çeksin
Mein
Herz
soll
stöhnen
und
deine
Liebe
ertragen.
Bu
gönül
mahzun
ayrılık
gününde
Dieses
Herz
ist
betrübt
am
Tag
des
Abschieds,
Ağla
ey
ruhum,
yaslara
bürün
de
Weine,
meine
Seele,
hülle
dich
in
Trauer.
İzdirap
acısı
içimi
yakar
Der
Schmerz
der
Qual
verbrennt
mein
Inneres,
Gözlerin
bana
bir
hüzünle
bakar
Deine
Augen
sehen
mich
mit
Wehmut
an.
Belki
de
artık
hiç
dönmeyeceksin
Vielleicht
wirst
du
nie
mehr
zurückkehren,
İnlesin
bu
kalbim,
sevdanı
çeksin
Mein
Herz
soll
stöhnen
und
deine
Liebe
ertragen.
Belki
de
artık
hiç
dönmeyeceksin
Vielleicht
wirst
du
nie
mehr
zurückkehren,
İnlesin
bu
kalbim,
sevdanı
çeksin
Mein
Herz
soll
stöhnen
und
deine
Liebe
ertragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hasan Fehmi Ege
Attention! Feel free to leave feedback.