Şehinşah - Milyon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şehinşah - Milyon




Milyon
Миллион
Milyon, milyon, milyon tane problem
Миллион, миллион, миллион проблем,
Milyon, milyon, milyon tane problem
Миллион, миллион, миллион проблем,
(Milyon, milyon, milyon tane problem)
(Миллион, миллион, миллион проблем)
Prob - problem (Problem)
Проб - проблема (Проблема)
Yah, yah, yah
Йа, йа, йа
Milyon, milyon, milyon tane problem
Миллион, миллион, миллион проблем,
Ben kedi yumak hayat (ey)
Я как клубок шерсти (эй)
Misyon vizyon sadece nefes almak
Миссия, видение - просто дышать,
Neşe fazla, sebep ara
Передоз кайфа, ищи причину,
Diril ölüp ölüp eve kadar
Умереть, воскреснуть и домой,
Limbo gömün gömün gene yaşar
Лимб, похоронен, похоронен, но снова жив,
Kaset dönüp dönüp başa sarar
Кассета крутится, крутится и перематывается,
Temelsiz dayanaklar
Неосновательные опоры,
Kaybolmak aramaktan
Потеряться легче, чем искать,
Yeterli paralar kazansam hapsolmam anama ya!
Если бы я заработал достаточно денег, я бы не попал к маме, клянусь!
Harcamalar kafa kafaya
Траты один на один,
Yağar lapa lapa fatura kafama
Счета падают на мою голову, как хлопья снега,
Babamın bi' lafı yok, başımın çaresi yok
У моего отца нет ни слова, у меня нет выхода,
Bakayım ayaktayım, haplarla dayanmalıyım da gelir zor (ey)
Смотри, я на ногах, мне приходится держаться на таблетках, и деньги даются с трудом (эй)
Bağla canavara nafaka (ey)
Плати алименты зверю (эй),
Asla anlaşmaya yanaşma (ey)
Никогда не иди на мировую (эй),
Zaten o parayı kazansam (ey)
Да если бы я заработал эти деньги (эй),
O zaman sayardı adamdan
Тогда бы он считал меня за человека,
Kaybedecek hiçbi' bokun olmayınca kaybetmen imkânsızdır
Когда тебе нечего терять, ты не можешь проиграть,
Dava açarsan aç, atanan avukat vakama bakar
Подавай в суд, назначенный адвокат займется моим делом,
Mahkemem vicdanımdır
Моя совесть - мой суд.
Allah'ım yarattıkların cacık
Боже, твои творения - дерьмо,
Yaşamaktansa yaka paça çalarım, aradıkları açık
Ворвусь и украду, то, что они ищут - очевидно,
Bulamazlar arasalar da karanlık tarafındayım Ay'ın
Не найдут, даже если будут искать, я на темной стороне Луны,
Yasalar kasar uğraşamam adamım, anlattıklarım açık
Законы тупые, мужик, не буду с ними возиться, мои слова ясны,
Davamız darağacına çıkarır
Наше дело ведет к виселице,
Darladı dayattıkları tavır
Их отношение душит,
Aşılamakta hayat damarıma hınç
Я полон ненависти, чтобы преодолеть этот жизненный застой,
Açıklayamaz bana savaşı kralın
Король не объяснит мне войну,
Ayıklayaca'z Haşhaşi Marşı çalıp
Мы разберемся, включив Марш ассасинов,
Azımsanmaz derecede net!
Более чем очевидно!
Geceyi becerircesine yaşa
Живи так, будто соблазняешь ночь,
Şerefinle çiğne yasa
Растопчи закон своей честью,
Denetimde nice salak
Столько придурков под контролем,
Gezeriz şehirde rahat
Мы гуляем по городу свободно,
Gereğinden bile rahat
Даже слишком свободно,
Ellerimde çiçek açar
В моих руках расцветают цветы,
Eksenimde nice kaşar
На моей орбите столько сучек,
Serseri denilen adam yeterince piçe baba
Бродяга - отец стольким ублюдкам,
Rap denince diğer embesiller işe yarar
Остальные рэперы полезны, когда дело касается рэпа,
Ben ise yakar geçerim içlerinden
А я просто прохожу сквозь них,
İşte sanat, gerisi vasat
Вот это искусство, остальное - посредственность,
Değişmez amaç; hepsine savaş
Цель неизменна: объявить войну им всем.
Milyon, milyon, milyon tane replik
Миллион, миллион, миллион реплик,
Milyon tane Haze
Выкури миллион Haze,
İçiyo'z outdoor-indoor lanetlendik
Мы курим на улице, дома, мы прокляты,
Lan ha gayret
Давай же,
Az maharet
Немного мастерства,
Diziyo'n ipe, yo, bahane hep
Ты на грани, нет, все время отговорки,
İzmir'de hipnoz kokulu bir çok apakay yiyo' karakterden
В Измире куча торчков ест «апакай» с запахом гипноза,
Yiyo', yiyo', yiyo' malzemeden
Ест, ест, ест всякую дрянь,
Yiyo', vazgeçmiyo' maddelerden
Ест, не отказывается от веществ,
İş koy, fark etmiyo' mahalleden
Работай, неважно, из какого ты района,
Diyo' "Mahvediyor hayat denen aramakta neden?"
Говорит: «Зачем искать то, что разрушает жизнь?»
Ya neden aramaksa?
А зачем искать?
Kaybolmak has amaçsa
Если цель - потеряться,
O zaman arda bakma
Тогда не оглядывайся,
Karma-marma
Карма-шмарма.
Sal lan arama mâna para yarat bana rahatlatacak kadar
Да ладно, не ищи смысла, создай мне достаточно денег, чтобы расслабиться,
Yaşananlara şaşar anlatsam; şaka sanar yaşamaya
Если я расскажу, что пережил, то сочтут за шутку,
Hatalar babamdan bana kalan
Ошибки - это то, что мне досталось от отца,
Kaça kaça Alsancak'ta yaşlanacak faça
Убегающий, убегающий, состарится в Алсанджаке,
Arkadaşlıklar parçalanamaz
Дружбу не разорвать.
Sanarsın yalnızlık paylaşılmaz, kalana kadar (ey)
Думаешь, одиночеством не делятся, пока не проголодаешься (эй),
Ama varsa para çantada (ey)
Но если в сумке есть деньги (эй),
Anlam aramaya harcama (ey)
Не трать время на поиски смысла (эй),
Oyna kazanmayan atlara (ey)
Делай ставки на лошадей, которые не побеждают (эй),
Şartlanmakta kafa batmaya
Устал париться,
Canımın amcığı çeker alırım line'ı
Моя душа жаждет, я приму дорожку.
Gene karışık aklım
Мои мысли снова путаются,
"Alıştım artık" demem aşırı kahrım
Говорить: «Я уже привык», - значит, издеваться над собой,
Epey yapıcı tavrım
Мое поведение довольно конструктивное,
Yapıştır yansın
Склей и сожги,
Turu şaşırıp aldım
Я в шоке от этого поворота,
Yo, bu kaçıncı yanlış?
Сколько раз я уже ошибся?
Ufuk umarsız
Горизонт безнадежен,
Apo çalışır halsız, uyur huyu bu n'apsın?
Аппо работает вяло, спит, что ему еще делать?
Aşağıdan havaya (Aşağıdan havaya)
Снизу вверх (Снизу вверх),
Kaynak yap araya (Kaynak yap araya)
Ввари источник посередине (Ввари источник посередине),
Ahbaplar yan yana ya da kavgada
Братья бок о бок в деле или в драке,
Kaypaklar arkada (Kaypaklar arkada)
Скользкие сзади (Скользкие сзади),
Rastlarsan ya bana anlatma palavra
Если встретишь меня, не говори ерунды,
Davranma parana (Davranma parana)
Не хвастайся своими деньгами (Не хвастайся своими деньгами).
Paçavran alamaz
Лох не поймет,
Yaratmak bana has
Творить - это мое,
Çalmazsa yazamaz
Не сможет написать, если не украдет,
Sanatsa safsata mağazadan al
Если это искусство, то купи подделку в магазине,
Sabahtan akşama çal barlarda
Играй в барах с утра до вечера,
Anlatsan anlamaz mankafa kavramaz
Объяснишь - не поймет, болван не поймет,
Yaklaşan savaşta almazsan saf;
Если не возьмешь свое в приближающейся войне, глупец,
Pastadan pay alamayanlardan ya da şansa
Из тех, кто не получит кусок пирога, или на удачу,
Bala yaşayan mallardan farkın kalmayacak
Ты ничем не будешь отличаться от идиотов, живущих сладкой жизнью,
Kavramsal kargaşan, kaygın katlanacak
Концептуальный хаос, тревога усилится,
Artık avlayan av (ey)
Теперь добыча охотится (эй),
Avlanan avcı
Охотник становится добычей.
Milyon milyoooon
Миллион, миллиоон,
Milyon milyoooon
Миллион, миллиоон,
Milyon milyon, milyon milyon
Миллион миллионов, миллион миллионов,
Problem, problem
Проблем, проблем.





Writer(s): Ufuk Yikilmaz

Şehinşah - Denetimli Serbestlik Stili (Deluxe)
Album
Denetimli Serbestlik Stili (Deluxe)
date of release
01-01-2012


Attention! Feel free to leave feedback.