Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günaydı,
günaydın,
güneşi
yüzüne
çal
Guten
Morgen,
guten
Morgen,
reib
dir
die
Sonne
ins
Gesicht
Hüzünü
yıka
şüpheli
süzülen
ay
Wasch
die
Traurigkeit
weg,
der
verdächtig
gleitende
Mond
Ne
oldu
dün
gece,
ne
fark
eder
ki
Was
ist
letzte
Nacht
passiert,
was
macht
das
schon
für
einen
Unterschied
Düzine
shot
müziğe
dal
güzeli
kap
Dutzend
Shots,
tauch
in
die
Musik
ein,
schnapp
dir
die
Schöne
Düzene
bak
yirmi
yediye
girmek
üzere
Şah
Schau
dir
die
Ordnung
an,
Şah
wird
bald
siebenundzwanzig
Bunu
kanıtlamakta
saçlarına
düşen
her
ak
Das
beweist
jedes
graue
Haar,
das
mir
fällt
Gereksiz
acıtasyonun
sebebi
güce
merak
Der
Grund
für
unnötiges
Drama
ist
die
Neugier
auf
Macht
Yüce
şey
aşk
bu
güce
erişmek
üzere
kalk
Liebe
ist
etwas
Erhabenes,
steh
auf,
um
diese
Macht
zu
erreichen
Kadınlar
gelir
geçer
üremek
alt
tarafı
Frauen
kommen
und
gehen,
letztlich
geht
es
nur
um
Fortpflanzung
Süper
ego
türemek
üzere
süre
gelen
hep
o
Das
Über-Ich
ist
dabei
zu
entstehen,
es
ist
immer
das,
was
andauert
Üzecek,
üzülecek,
üzerine
düşeni
yapıp
Man
wird
verletzen,
man
wird
verletzt
werden,
man
tut
seinen
Teil
und
Problemo
nemo
problemo
Problemo
nemo
problemo
Güzel
hatlar
güzel
bir
yüz
müzeye
koy
Schöne
Linien,
ein
schönes
Gesicht,
stell
es
ins
Museum
Öyle
bir
kadın
ki
sanki
beni
düzecek
o
Eine
Frau,
als
ob
sie
mich
hinbekommt
Bir
kadın
yüzünden
düzülmek
üzecek
Wegen
einer
Frau
gefickt
zu
werden,
wird
schmerzen
Ama
yine
de
bu
yüzeysellik
üstelenmesi
yo
Aber
trotzdem
gibt
es
kein
Überwinden
dieser
Oberflächlichkeit
Gölgesine
ayarıma
narince
sıyırmak
Sanft
in
ihren
Schatten,
in
meine
Stimmung
gleiten
Gözlerine
yansımak
kalbine
sığınmak
In
ihren
Augen
reflektiert
werden,
in
ihrem
Herzen
Zuflucht
finden
İsterim
ki
bu
dünyada
bu
kez
ayılmak
Ich
wünschte,
diesmal
in
dieser
Welt
nüchtern
zu
werden
Her
yer
flu.
Kimse
yok
mu
yanımda?
Alles
ist
verschwommen.
Ist
niemand
bei
mir?
Yabancı
hissettiğim
bir
evre
Eine
Phase,
in
der
ich
mich
fremd
fühle
Sevişip
unutulmak
herhangi
bir
yerde
Lieben
und
vergessen
werden,
irgendwo
Belki
bir
tavan
arası
belki
de
kilerde
Vielleicht
auf
einem
Dachboden,
vielleicht
in
einem
Keller
Belki
de
bulursun
beni
dilersen
ilerde
Vielleicht
findest
du
mich
später,
wenn
du
willst
Derdim
sen
değilsin,
derdim
kendimle
değil
Mein
Problem
bist
nicht
du,
mein
Problem
habe
ich
nicht
mit
mir
selbst
Derdim
tam
tersimde
kanat
çırpan
kelebek
Mein
Problem
ist
der
Schmetterling,
der
genau
gegenüber
von
mir
mit
den
Flügeln
schlägt
O
kanat
çırptıkça
boka
batan
ben
neden
hep?
Während
er
mit
den
Flügeln
schlägt,
warum
bin
immer
ich
derjenige,
der
in
der
Scheiße
versinkt?
Her
ne
sebeptense
moda
beni
çelmelemek
Aus
welchem
Grund
auch
immer,
es
ist
Mode,
mir
ein
Bein
zu
stellen
Tutarsa
kimyalar
tamamsa
feromonlar
Wenn
die
Chemie
stimmt,
wenn
die
Pheromone
passen
Ten
uyumu
ruh
ikizi
çalarsa
telefonlar
Hautverträglichkeit,
Seelenverwandte,
wenn
die
Telefone
klingeln
Ne
mutlu
bu
krizi
yaşarsan
hedef
olma
Wie
glücklich,
wenn
du
diese
Krise
erlebst,
werde
kein
Ziel
Bu
durum
şudur
ki
biriniz
başlatır
hegomonya
Die
Situation
ist
die:
Einer
von
euch
beginnt
eine
Hegemonie
Dev
gezegenler
ardında
Hinter
Riesenplaneten
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Funkelt
es
schamlos
aus
den
Slums
des
Universums
Plüton
döner
eksenin
de
farkında
Pluto
dreht
sich,
seiner
Achse
bewusst
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
Dessen,
was
geschieht,
dies
ist
eigentlich
ein
Spiel
Dev
gezegenler
ardında
Hinter
Riesenplaneten
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Funkelt
es
schamlos
aus
den
Slums
des
Universums
Plüton
döner
eksenin
de
farkında
Pluto
dreht
sich,
seiner
Achse
bewusst
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
Dessen,
was
geschieht,
dies
ist
eigentlich
ein
Spiel
Şarap
ırmaklarına
yıkansa
nafile
Selbst
wenn
in
Weinströmen
gewaschen,
vergeblich
Şiir
mısralarıyla
sıvansa
nafile
Selbst
wenn
mit
Gedichtzeilen
verputzt,
vergeblich
Melekler
arp
çalsa
o
söylese
nafile
Selbst
wenn
Engel
Harfe
spielen
und
sie
singt,
vergeblich
En
nihayetinde
dominant
bir
fahişe
Letztendlich
eine
dominante
Hure
Zor
hayatlarımız
imzamı
atarım
Unsere
schweren
Leben,
ich
setze
meine
Unterschrift
darunter
Hiç
ihtimal
yok
değil
velakil
imkânsıza
yakın
Nicht
unmöglich,
jedoch
nahe
am
Unmöglichen
İsyanımı
akarım
ondan
insan
israfı
yaşarım
Ich
lasse
meiner
Rebellion
freien
Lauf,
deshalb
erlebe
ich
menschliche
Verschwendung
Karşıma
çıktığı
an
ben
oldum
israfı
kaşarın
In
dem
Moment,
als
sie
vor
mir
erschien,
wurde
ich
zur
Verschwendung
dieser
Schlampe
Şeyhin'in
sevdiğinde
zaaf
Şeyhins
Schwäche
liegt
im
Lieben
Sevgilimse
her
yerinde
zemheri
bir
aşk
Meine
Geliebte
hingegen,
überall
eine
eisige
Winterliebe
Ellerimde
kalp
bu
lanet
şehirde
felfecire
mal
Herz
in
meinen
Händen,
ein
Pfand
des
Unheils
in
dieser
verdammten
Stadt
Desen
"Benimle
gel!"
gelirdim
en
derine
ta
Sagtest
du
„Komm
mit
mir!“,
käme
ich
bis
in
die
tiefste
Tiefe
Bir
kurbanım
öyküde
ben
x
kişi
Ich
bin
ein
Opfer
in
der
Geschichte,
Person
X
Oysa
doktor
Jekyll
ve
Mistiji
Doch
Doktor
Jekyll
und
Miss
Hyde
Bozamaz
sanarken
hiçbi'
şey
Während
man
denkt,
nichts
könne
es
zerstören
Bir
anda
yerle
bir
olur
ilişki
risk
işi
Wird
die
Beziehung
plötzlich
dem
Erdboden
gleichgemacht,
Beziehung
ist
ein
riskantes
Geschäft
Viski
iç
üç
adet
buz
ve
pis
bir
beat
Trink
Whisky,
drei
Eiswürfel
und
einen
dreckigen
Beat
Üstüne
kus
içindekileri
şimdi
git
Kotz
das
Innere
darauf,
jetzt
geh
Hisli
bir
bitch
bulup
ona
misli
piçlikler
yap
Finde
eine
gefühlvolle
Bitch
und
tu
ihr
doppelt
so
viele
Arschlochdinge
an
Ne
de
olsa
aynı
cins
değil
mi?
Sind
sie
nicht
alle
vom
gleichen
Schlag?
Araladık
alade
engelleri
Wir
haben
gewöhnliche
Hindernisse
beiseite
geschoben
Uzay
mekiğimin
avare
yelkenleri
Die
trägen
Segel
meines
Raumschiffs
Paradoks
dünyaları
paralel
evrenleri
Paradoxe
Welten,
parallele
Universen
Tüm
galaksi
sistemleri
ve
yalnız
gezegenlerine
Alle
Galaxiensysteme
und
ihre
einsamen
Planeten
Nadide
bir
parçasın
ki
farazi
sevmem
seni
Du
bist
ein
seltenes
Stück,
ich
liebe
dich
nicht
hypothetisch
En
benzerinde
sen
eksiksin
hamasi
benzerlerin
Selbst
im
Ähnlichsten
fehlst
du,
deine
bombastischen
Doppelgänger
Ve
yörüngende
dönüp
duran
azami
gerzekleri
Und
die
größten
Idioten,
die
ständig
in
deiner
Umlaufbahn
kreisen
Sev
sen
sevgili
ekseninde
sersefilim
ben
senin
Liebe
du,
Liebste,
auf
deiner
Achse
bin
ich
elend
365
gün,
geceyim
365
Tage
bin
ich
Nacht
Bir
gün
öp
dudaklarımı
de
ki
"Günaydın."
Küsse
eines
Tages
meine
Lippen
und
sag
„Guten
Morgen.“
Bana
doğ,
bana
doğ,
bir
kere
de
bana
doğ
Geh
für
mich
auf,
geh
für
mich
auf,
geh
nur
einmal
für
mich
auf
Ya
da
yalan
ol,
ilelebet
haram
ol,
hayal
ol
Oder
werde
zur
Lüge,
sei
auf
ewig
verboten,
werde
zum
Traum
Dev
gezegenler
ardında
Hinter
Riesenplaneten
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Funkelt
es
schamlos
aus
den
Slums
des
Universums
Plüton
döner
eksenin
de
farkında
Pluto
dreht
sich,
seiner
Achse
bewusst
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
Dessen,
was
geschieht,
dies
ist
eigentlich
ein
Spiel
Dev
gezegenler
ardında
Hinter
Riesenplaneten
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Funkelt
es
schamlos
aus
den
Slums
des
Universums
Plüton
döner
eksenin
de
farkında
Pluto
dreht
sich,
seiner
Achse
bewusst
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
Dessen,
was
geschieht,
dies
ist
eigentlich
ein
Spiel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.