Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adın
Murat
mı?
Koyim
de
tur
at
ha!
Heißt
du
Murat?
Soll
ich
dich
mal
'rannehmen
und
dann
'ne
Runde
drehen
lassen,
ha!
Seni
terk
ederim,
14
Şubat'ta,
bitch!
Ich
verlasse
dich
am
14.
Februar,
Bitch!
Adnan
Oktar,
kıydırsın
muta
nikahı
Adnan
Oktar
soll
die
Muta-Ehe
schließen
lassen
Sen
de
sevdin
rap'i
değil
mi
dostum
muhakkak?
Du
hast
Rap
auch
geliebt,
nicht
wahr,
mein
Freund,
ganz
sicher?
Buna
en
mo'fucker'lar
bile
olur
muvaffak!
Sogar
die
größten
Motherfucker
schaffen
das!
Senden
daha
zekidir
eğer
kıyaslarsak
bu
ahmak
Dieser
Idiot
ist
klüger
als
du,
wenn
wir
vergleichen
Ezhel
dediğin
şu
anda
kulaklıkta
bi'
Tupac!
Dieser
Ezhel
ist
gerade
ein
Tupac
in
deinen
Kopfhörern!
Kaç
kere
aldı,
kıl
payı
uçuklatırken
dudaklar!
Wie
oft
hat
er's
knapp
geschafft,
während
die
Lippen
fast
aufsprangen!
Aklın
bir
karış
havadadır,
sen
onu
bi
kuş,
bi'
uçak
san!
Dein
Verstand
schwebt
einen
Meter
über
dem
Boden,
du
hältst
ihn
für
einen
Vogel,
ein
Flugzeug!
Hayır
bu
süper!
Jah
ordusunda
kumandan
Nein,
das
ist
super!
Kommandant
in
Jahs
Armee
Dumandan
önünü
göremez,
görsün
diye
lazım
uzatman
Kann
vor
Rauch
nichts
sehen,
du
musst
es
ihm
reichen,
damit
er
sieht
Sesiniz
anca
güzel
gelir
uzaydan
da
uzaktan
Eure
Stimmen
klingen
höchstens
aus
dem
All
und
aus
der
Ferne
gut
Susaydın
ki
duyaydın
şu
dediklerimi,
ulan
mal!
Wärst
du
doch
still
gewesen,
um
zu
hören,
was
ich
sage,
du
Idiot!
Üzül'ceksin,
duyar
sanki
sert
olurdu
uyarmam!
Du
wirst
traurig
sein,
als
ob
meine
Warnung
hart
wäre,
wenn
du
es
hörst!
90'lar
çok
boktanmış,
iyi
ki
Umay
Umay
var!
Die
90er
waren
echt
beschissen,
gut,
dass
es
Umay
Umay
gibt!
Şeyho'nun
da
dediği
gibi:
"Dostum
haydi
kubar
sar!"
Wie
Şeyho
schon
sagte:
"Kumpel,
komm,
roll
einen
Joint!"
Dilin,
damağını
içer
gerektiğinden
fazla
susarsan
Wenn
du
mehr
schweigst
als
nötig,
klebt
dir
die
Zunge
am
Gaumen
Nasıl
bir
nesil,
şu
mallar?
Was
für
eine
Generation,
diese
Idioten?
Ergen
salaklar
utanmaz!
Unverschämte
pubertierende
Dummköpfe!
Ben
de
çok
şeye
karşıyım
da
sen
karşısın
duvardan
Ich
bin
auch
gegen
vieles,
aber
du
bist
gegen
eine
Wand
Ulan
var
hatun
derler
entel
olmak
için
fular
tak
Mann,
es
gibt
Weiber,
die
sagen,
man
muss
einen
Schal
tragen,
um
intellektuell
zu
sein
Da
fazla
sıkma
sakın
yoksa
sıkılmaktan
bunalca'n!
Aber
zieh
ihn
nicht
zu
fest,
sonst
erstickst
du
an
Langeweile!
Madem
mevzu
Osmanlıca,
alın
size
murabba!
Wenn
das
Thema
osmanisch
ist,
hier
habt
ihr
ein
Murabba!
Rap'im
devrim
olur,
sürer
sonsuza
dek
bu
dava!
Mein
Rap
wird
zur
Revolution,
dieser
Kampf
dauert
ewig!
Atlıyorlar
kucaktan
kucağa,
o
tarzdan
bu
tarza
Sie
springen
von
Schoß
zu
Schoß,
von
diesem
Stil
zu
jenem
Stil
Televizyon
fıkra
gibi!
Tüm
mantık
"Ya
tutarsa!"
Das
Fernsehen
ist
wie
ein
Witz!
Die
ganze
Logik
ist
"Was,
wenn
es
klappt?"
Elde
tutuldukça
acep
zevk
mi
verir
kumanda!
Macht
die
Fernbedienung
etwa
Spaß,
wenn
man
sie
in
der
Hand
hält?
Neyse
benden
bu
kadar,
yoksa
bu
iş
böyle
uzar
da'
Na
ja,
das
war's
von
mir,
sonst
zieht
sich
diese
Sache
so
hin
da'
Bu
nasıl
iş
aga?
Was
ist
das
für
eine
Sache,
Bruder?
De
niye
vuruluyo'
zayıf
a-a-u?
Sag,
warum
werden
die
Schwachen
getroffen
a-a-u?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo'
payına!
Bezahlte
Hunde
stürzen
sich
auf
ihren
Anteil,
was
auch
immer
es
ist!
Bu
nasıl
bi'
sinema?
Was
ist
das
für
ein
Kino?
Yine
bize
kuruluyo'
dayılar
Wieder
stellen
uns
die
Onkels/Mächtigen
Fallen
Hay
hay!
Başıyla
beraber
Ja,
ja!
Mitsamt
seinem
Kopf
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Wird
er
morgen
in
einem
Fluss
gefunden
Aydınlatır
sıfatları
bu
lamba!
Diese
Lampe
erhellt
die
Gesichter!
Ufkunuzun
gözlerini
kısarsanız
ufaktan
Wenn
ihr
die
Augen
eures
Horizonts
ein
wenig
zukneift
Et
utanmazsa
fittikade
çıkarları
kumanya
Wenn
das
Fleisch
sich
nicht
schämt,
werden
die
Interessen
schamlos
zur
Ration
Mukadderat
de
geç,
eskiyle
kıyaslayıp
uyarla!
Nenn
es
Schicksal
und
geh
weiter,
vergleiche
es
mit
der
Vergangenheit
und
pass
es
an!
Subhanallah
insanların
sıfatları
mukavva!
Subhanallah,
die
Gesichter
der
Menschen
sind
aus
Pappe!
Yular
var
her
boyunda,
memleket
sanarsın
Uganda!
An
jedem
Hals
ist
ein
Halfter,
man
könnte
meinen,
das
Land
sei
Uganda!
İyiden
iyiye
dönüştürdü
kızanları
mutanta
Hat
die
Jungs
endgültig
in
Mutanten
verwandelt
Kulakta
uyandım,
nasıl
bir
rüyadayız
şu
anda?
Ich
bin
im
Ohr
aufgewacht,
in
was
für
einem
Traum
sind
wir
gerade?
Konu
flow'sa
bu
sineği
kıyaslayın
kupayla!
Wenn
es
um
Flow
geht,
vergleicht
diese
Fliege
mit
einem
Pokal!
Muhattap
almam
hiç
kimseyi,
klasmanım
yukarda!
Ich
beachte
niemanden,
meine
Liga
ist
weit
oben!
Bir
iki
numara
gösteririm,
şu
şartıma
uyarsan!
Ich
zeige
euch
ein,
zwei
Tricks,
wenn
ihr
meine
Bedingung
erfüllt!
Yığarsınız
çuvalla
parayı,
tükenene
kadar
uyaklar
Ihr
häuft
säckeweise
Geld
an,
bis
die
Reime
ausgehen
Ekseriyetle
Twitter'da
sıvazlanır,
duyarlar
Meistens
wird
auf
Twitter
geschmeichelt,
sie
hören
es
Tu-kaka'lar
bir
çırpıda
Fransa'yı
tutarlar
Die
Widerlinge
unterstützen
auf
einmal
Frankreich
Uzar
bıyıklar,
icabında
cilalanır
Ruganlar
Die
Schnurrbärte
werden
länger,
bei
Bedarf
werden
die
Lackschuhe
poliert
Velhasıl
sanal
alemde
spam'lanır
Yunan'lar!
Kurz
gesagt,
in
der
virtuellen
Welt
werden
die
Griechen
zugespammt!
Kendimin
de
dediği
gibi:
"Dostum
haydi
ku-vak-vak!"
Wie
ich
selbst
schon
sagte:
"Kumpel,
komm,
mach
ku-wak-wak!"
Vuku
bulan
olaylar
ağır
umarsız
ol
ve
yut
ahbap!
Die
Ereignisse,
die
stattfinden,
sind
schwer,
sei
gleichgültig
und
schluck
es,
Kumpel!
Lan
alçalma,
dönsün
diye
Hadise'ler-Murat'lar!
Mann,
erniedrige
dich
nicht,
damit
die
Hadises
und
Murats
zurückkehren!
Git
onurunla
RapStar'da
9 puan
al
Fuat'tan!
Geh
lieber
ehrenhaft
zu
RapStar
und
hol
dir
9 Punkte
von
Fuat!
Seyret
bizi
kulaklara
çalarken
bi'
tutamla
Schau
uns
zu,
während
wir
mit
einer
Prise
in
die
Ohren
spielen
Ezhel'le
Şeyn
tecavüz
etti
bu
parçada
lügata!
Ezhel
und
Şeyn
haben
in
diesem
Track
das
Wörterbuch
vergewaltigt!
Dur
durak
yok,
hunharca
gurban
eder
buram
buram
Rhyme!
Kein
Halt,
kein
Stopp,
opfert
brutal
Reim
um
Reim!
En
az
ustalar
koal
yapsa
muntazaman,
muamma!
Selbst
wenn
Meister
regelmäßig
Kollabos
machen,
ein
Rätsel!
Bu
nasıl
iş
aga?
Was
ist
das
für
eine
Sache,
Bruder?
De
niye
vuruluyo'
zayıf
a
a
u?
Sag,
warum
werden
die
Schwachen
getroffen
a
a
u?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo'
payına
Bezahlte
Hunde
stürzen
sich
auf
ihren
Anteil,
was
auch
immer
es
ist
Bu
nasıl
bi'
sinema?
Was
ist
das
für
ein
Kino?
Yine
bize
kuruluyo'
dayılar
Wieder
stellen
uns
die
Onkels/Mächtigen
Fallen
Hay
hay,
başıyla
beraber
Ja,
ja,
mitsamt
seinem
Kopf
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Wird
er
morgen
in
einem
Fluss
gefunden
Bu
nasıl
iş
aga?
Was
ist
das
für
eine
Sache,
Bruder?
De
niye
vuruluyo
zayıf
a
a
u?
Sag,
warum
werden
die
Schwachen
getroffen
a
a
u?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo
payına
Bezahlte
Hunde
stürzen
sich
auf
ihren
Anteil,
was
auch
immer
es
ist
Bu
nasıl
bi
sinema?
Was
ist
das
für
ein
Kino?
Yine
bize
kuruluyo
dayılar
Wieder
stellen
uns
die
Onkels/Mächtigen
Fallen
Hay
hay!
Başıyla
beraber
Ja,
ja!
Mitsamt
seinem
Kopf
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Wird
er
morgen
in
einem
Fluss
gefunden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.