Lyrics and translation Şehinşah feat. Ezhel & DJ Artz - U.A.A.
Adın
Murat
mı?
Koyim
de
tur
at
ha!
Тебя
зовут
Мурат?
Черт,
Тур
де
at-ха!
Seni
terk
ederim,
14
Şubat'ta,
bitch!
Я
брошу
тебя
14
февраля,
сука!
Adnan
Oktar,
kıydırsın
muta
nikahı
Аднан
Октар,
пусть
убьет
мута
бракосочетание
Sen
de
sevdin
rap'i
değil
mi
dostum
muhakkak?
Тебе
тоже
нравится
рэп,
да,
приятель?
Buna
en
mo'fucker'lar
bile
olur
muvaffak!
Это
могут
быть
даже
самые
мудаки!
Senden
daha
zekidir
eğer
kıyaslarsak
bu
ahmak
Он
умнее
тебя,
если
сравнивать,
этот
идиот
Ezhel
dediğin
şu
anda
kulaklıkta
bi'
Tupac!
То,
что
ты
называешь
Эжелем,
сейчас
в
наушниках,
Тупак!
Kaç
kere
aldı,
kıl
payı
uçuklatırken
dudaklar!
Сколько
раз
он
его
принимал,
губы,
когда
чуть
не
заболел
герпесом!
Aklın
bir
karış
havadadır,
sen
onu
bi
kuş,
bi'
uçak
san!
Ты
в
замешательстве,
считай
это
птицей
и
самолетом!
Hayır
bu
süper!
Jah
ordusunda
kumandan
Нет,
это
супер!
Командующий
армией
Джах
Dumandan
önünü
göremez,
görsün
diye
lazım
uzatman
Он
не
может
видеть
сквозь
дым,
ему
нужно,
чтобы
ты
передал
его,
чтобы
он
увидел.
Sesiniz
anca
güzel
gelir
uzaydan
da
uzaktan
Ваш
голос
звучит
только
хорошо
и
издалека
от
космоса
Susaydın
ki
duyaydın
şu
dediklerimi,
ulan
mal!
Если
бы
ты
заткнулся
и
услышал,
что
я
сказал,
блядь!
Üzül'ceksin,
duyar
sanki
sert
olurdu
uyarmam!
Ты
расстроишься,
слышишь,
как
будто
было
бы
жестко,
не
предупреждаю!
90'lar
çok
boktanmış,
iyi
ki
Umay
Umay
var!
90-е
были
такими
дерьмовыми,
хорошо,
что
есть
надежда!
Şeyho'nun
da
dediği
gibi:
"Dostum
haydi
kubar
sar!"
Как
сказал
Шейхо:
"Чувак,
давай,
убери!"
Dilin,
damağını
içer
gerektiğinden
fazla
susarsan
Если
ты
выпьешь
свой
язык,
свое
небо
и
заткнешься
больше,
чем
должен
Nasıl
bir
nesil,
şu
mallar?
Что
за
поколение,
этот
товар?
Ergen
salaklar
utanmaz!
Молодые
идиоты
бесстыдны!
Ben
de
çok
şeye
karşıyım
da
sen
karşısın
duvardan
Я
тоже
против
многого,
а
ты
против
стены
Ulan
var
hatun
derler
entel
olmak
için
fular
tak
Они,
блядь,
говорят,
телка,
надень
шарф,
чтобы
быть
интеллигентной.
Da
fazla
sıkma
sakın
yoksa
sıkılmaktan
bunalca'n!
И
не
затягивай
слишком
сильно,
иначе
тебе
будет
скучно!
Madem
mevzu
Osmanlıca,
alın
size
murabba!
Раз
уж
все
в
порядке,
берите,
мурабба!
Rap'im
devrim
olur,
sürer
sonsuza
dek
bu
dava!
Мой
рэп
- это
революция,
это
дело
длится
вечно!
Atlıyorlar
kucaktan
kucağa,
o
tarzdan
bu
tarza
Они
прыгают
от
объятий
до
объятий,
от
этого
до
такого
стиля
Televizyon
fıkra
gibi!
Tüm
mantık
"Ya
tutarsa!"
Телевизор
- это
как
анекдот!
Если
вся
логика
сохранится!"
Elde
tutuldukça
acep
zevk
mi
verir
kumanda!
Доставляет
ли
асеп
удовольствие,
когда
держится
за
руку?
Neyse
benden
bu
kadar,
yoksa
bu
iş
böyle
uzar
da'
В
любом
случае,
с
меня
хватит,
иначе
так
все
затянется.
Bu
nasıl
iş
aga?
Что
это
за
работа,
ага?
De
niye
vuruluyo'
zayıf
a-a-u?
Почему
в
тебя
стреляли,
слабый
а-а-у?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo'
payına!
За
свою
долю
платных
собак,
что
бы
они
ни
были!
Bu
nasıl
bi'
sinema?
Как
это
все
кино?
Yine
bize
kuruluyo'
dayılar
Они
снова
настроены
на
нас.
Hay
hay!
Başıyla
beraber
Хей
хей!
Нажмите
вместе
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Я
найду
его
на
реке
к
завтрашнему
дню.
Aydınlatır
sıfatları
bu
lamba!
Эта
лампа
освещает
прилагательные!
Ufkunuzun
gözlerini
kısarsanız
ufaktan
Если
вы
прищуритесь
к
своим
горизонтам,
малыш
Et
utanmazsa
fittikade
çıkarları
kumanya
Если
мясу
не
стыдно,
то
интерес
к
фиттику
будет
регулироваться
Mukadderat
de
geç,
eskiyle
kıyaslayıp
uyarla!
Соглашайся,
сравнивай
со
старым
и
адаптируй!
Subhanallah
insanların
sıfatları
mukavva!
Субханаллах,
прилагательные
людей
картонные!
Yular
var
her
boyunda,
memleket
sanarsın
Uganda!
Есть
недоуздки
любого
роста,
ты
думаешь,
это
родной
город,
Уганда!
İyiden
iyiye
dönüştürdü
kızanları
mutanta
Он
превратил
злых
из
добра
в
мутантов
Kulakta
uyandım,
nasıl
bir
rüyadayız
şu
anda?
Я
проснулся
в
ухе,
в
каком
у
нас
сейчас
сне?
Konu
flow'sa
bu
sineği
kıyaslayın
kupayla!
Если
речь
идет
о
потоке,
сравните
эту
муху
с
трофеем!
Muhattap
almam
hiç
kimseyi,
klasmanım
yukarda!
Я
ни
с
кем
не
общаюсь,
мой
класс
наверху!
Bir
iki
numara
gösteririm,
şu
şartıma
uyarsan!
Я
покажу
тебе
номер
пару,
если
ты
будешь
следовать
моим
условиям!
Yığarsınız
çuvalla
parayı,
tükenene
kadar
uyaklar
Вы
складываете
мешок
с
деньгами
и
просыпаетесь,
пока
не
закончите
Ekseriyetle
Twitter'da
sıvazlanır,
duyarlar
В
основном,
их
гладят
в
Твиттере
и
слышат
Tu-kaka'lar
bir
çırpıda
Fransa'yı
tutarlar
Ту-кака
держат
Францию
в
мгновение
ока
Uzar
bıyıklar,
icabında
cilalanır
Ruganlar
Удлиненные
усы
и
полированная
лакированная
кожа
Velhasıl
sanal
alemde
spam'lanır
Yunan'lar!
И
греки
спамят
в
виртуальном
мире!
Kendimin
de
dediği
gibi:
"Dostum
haydi
ku-vak-vak!"
Как
я
сам
сказал:
"Чувак,
давай,
ку-ку-ку!"
Vuku
bulan
olaylar
ağır
umarsız
ol
ve
yut
ahbap!
Будь
тяжелым
и
проглоти,
приятель!
Lan
alçalma,
dönsün
diye
Hadise'ler-Murat'lar!
Не
спускайся,
иди
сюда,
чтобы
он
вернулся!
Git
onurunla
RapStar'da
9 puan
al
Fuat'tan!
Иди
и
получи
9 очков
в
Рэпстаре
с
честью
от
Фуата!
Seyret
bizi
kulaklara
çalarken
bi'
tutamla
Смотри,
как
мы
играем
в
уши,
в
крайнем
случае
Ezhel'le
Şeyn
tecavüz
etti
bu
parçada
lügata!
Твоя
штука
с
Эжелем
изнасиловали
тебя
в
этой
части!
Dur
durak
yok,
hunharca
gurban
eder
buram
buram
Rhyme!
Никаких
остановок,
я
буду
жестоко
болтать,
Райм!
En
az
ustalar
koal
yapsa
muntazaman,
muamma!
Если
бы
хотя
бы
мастера
делали
коал,
было
бы
аккуратно,
загадка!
Bu
nasıl
iş
aga?
Что
это
за
работа,
ага?
De
niye
vuruluyo'
zayıf
a
a
u?
А
почему
в
него
стреляют,
слабый
член?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo'
payına
Наемные
собаки,
что
бы
они
ни
были,
за
свою
долю
Bu
nasıl
bi'
sinema?
Как
это
все
кино?
Yine
bize
kuruluyo'
dayılar
Они
снова
настроены
на
нас.
Hay
hay,
başıyla
beraber
Черт,
с
головой.
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Я
найду
его
на
реке
к
завтрашнему
дню.
Bu
nasıl
iş
aga?
Что
это
за
работа,
ага?
De
niye
vuruluyo
zayıf
a
a
u?
Почему
в
него
стреляли,
слабый
член?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo
payına
Наемные
собаки,
что
бы
они
ни
были,
за
свою
долю
Bu
nasıl
bi
sinema?
Что
это
крутое
кино?
Yine
bize
kuruluyo
dayılar
Они
снова
настроены
на
нас,
дяди.
Hay
hay!
Başıyla
beraber
Хей
хей!
Нажмите
вместе
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Я
найду
его
на
реке
к
завтрашнему
дню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.