Lyrics and translation Şehinşah - Apartman Savaşları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apartman Savaşları
Квартирные войны
"Necmiye
hanım
bir
malumatım
olacak
"Госпожа
Неджмие,
у
меня
будет
информация
3 ay
önce
dediniz
bize
kiremitler
yapılacak
diye
3 месяца
назад
вы
сказали
нам,
что
черепица
будет
сделана
Fazla
aidat
alıyorsunuz
nereye
gidiyor
bu
aidatlar?"
Вы
берете
слишком
много
квартплаты,
куда
уходит
эта
квартплата?"
("Doğru
söylüyor,
doğru
söylüyor.")
("Она
права,
она
права.")
"Efendim
martılar
sıçıyor,
kiremitler
kırılıyor
"Э-э,
чайки
гадят,
черепица
ломается
Biz
n'apalım
elimizde
değil."
Что
нам
делать,
это
не
в
наших
руках."
"E,
bundan
bahsettiniz
ama?"
"Э,
но
вы
упомянули
об
этом?"
Apartman
savaşları
başlar
Начинаются
квартирные
войны
Yaşlı
kadınlar
amaçsızlaştıkça
Пожилые
женщины,
как
только
теряют
смысл
жизни
Baş
gösterir
evet
emekli
astsubaylar
Появляются,
да,
отставные
старшины
Toprağa
yakınlaştıkça
По
мере
приближения
к
земле
Hışmına
uğrarsın,
gelir
gider
dökümüne
takarlar
Ты
станешь
жертвой
их
гнева,
они
придираются
к
приходу
и
уходу
Kombi
yakarsan
çardak
açarlar
Включишь
котел
- откроют
навес
Komşuluk
bağı
ararlar
Ищут
соседских
уз
Aidat
alırlar
Берут
квартплату
Yeni
kamera
sistemi
yaparlar
Устанавливают
новую
систему
видеонаблюдения
Paranla
sikimsonik
icatlara
taparlar
Тратят
твои
деньги
на
дурацкие
изобретения
Falanlar
filanlar
icatlar
Финтифлюшки,
прибамбасы,
изобретения
Asansöre
çiş
yaparsan
yakarlar
Пописаешь
в
лифте
- сожгут
Makamdan
sayarlar
Будут
считать
с
должности
Salak
bi'
yöneticiliğe
o
kadar
anlam
katarlar
ki
şaşarsın,
yaşarsın
Глупому
управлению
придают
столько
смысла,
что
ты
офигеешь,
проживешь
Müstakil
ev
kiraları
bakarsın
Посмотришь
на
аренду
отдельных
домов
Bakarsın
bir
gün
onlardan
biri
gibi
davranmaya
başlamışsın
В
один
прекрасный
день
ты
замечаешь,
что
ведешь
себя
как
один
из
них
Kendini
kapıcıyı
haşlarken
yakalamışsın
Ловишь
себя
на
том,
что
ругаешь
консьержа
Sanki
apartman
bi'
kale
ve
sen
kralsın
Как
будто
квартира
- это
замок,
а
ты
король
Klinik
vakasın,
fakat
diğer
çözüm
apartman
yöneticiliği
yaparsan
Клинический
случай,
но
другое
решение
- если
ты
будешь
управлять
квартирой
Orta
yaş
krizin
olur
palavra
У
тебя
будет
кризис
среднего
возраста,
чепуха
Ama
Necmiye
denen
o
canavarla
Но
с
этим
монстром
по
имени
Неджмие
Savaşman
lazım
Тебе
нужно
сражаться
Bunu
yapabilecek
misin?
Сможешь
ли
ты
это
сделать?
Büyük
bi'
sorumluluk
üstünde
На
тебе
большая
ответственность
Apartmana
bakabilecek
misin
aga?
Сможешь
ли
ты
позаботиться
о
квартире,
братан?
Savaşman
lazım
Тебе
нужно
сражаться
Bunu
yapabilecek
misin?
Сможешь
ли
ты
это
сделать?
Büyük
bi'
sorumluluk
üstünde
На
тебе
большая
ответственность
Apartmana
bakabilecek
misin
aga?
Сможешь
ли
ты
позаботиться
о
квартире,
братан?
(Motherfucker
şeyni
neyn,
2012)
(Motherfucker,
хрень,
2012)
(Şeynini
neni
neyn,
2012)
(Хрень,
хрень,
2012)
"Hanımefendi
engizisyonlarda
biz
bunların
öncesinde
sana
söyledik
"Мадам,
в
инквизиции
мы
же
говорили
вам
до
этого
Çimleri
yapacağız
diye
söylemedik
mi?"
Разве
мы
не
говорили,
что
сделаем
газон?"
Önce
çocuklar
için
yarı
olimpik
havuz
yapıcaz
beyefendi."
"Сначала
мы
построим
полуолимпийский
бассейн
для
детей,
сударь."
"Ama
lütfen
kamera
sistemi
de
yapacaz
dediniz
"Но,
пожалуйста,
вы
же
сказали,
что
установите
систему
видеонаблюдения
Hiçbir
şey
yaptığınız
yok
Вы
ничего
не
сделали
Ben
gerçekten
şikayetçiyim
bu
durumdan."
Я
действительно
недовольна
этой
ситуацией."
"Turnike
geçişli
kapılar
yaptırmayı
düşünüyoruz."
"Мы
планируем
установить
двери
с
турникетами."
"Oha
oha..."
"Ого,
ого..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.