Şehinşah - DAİM - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şehinşah - DAİM




DAİM
ВЕЧНО
(Efe)
(Efe)
(Gezer on the beat)
(Gezer on the beat)
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Даже если скоют меня в цепи, я выверну наизнанку вашу подлость, предательства ваши "ВЕЧНЫ"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
Никогда не забуду этого, "ВЕЧНО"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
Не забуду вашу низость, это "ВЕЧНО"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
Если спросить знающего, ранят ли они?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym?
Жгут ли они мою душу, ваши злодеяния? Я "ЧИСТ"
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Жажда мести - ваше утешение ПОСТОЯННО
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
Будете вы лизать свои ладони, это "ВЕЧНО"
Birlikler de kursalar indiririm
Даже если создадут союзы, я их уничтожу
Havada mıhlarım kalbinden daim
Мои гвозди в воздухе, в твоем сердце вечно
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
Разряжу все пули, "ВЕЧНО"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
Опорожню твою женщину, "ВЕЧНО" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
Бесконечный вымысел
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
Не смогли разгадать мою загадку, лабиринт - мое прошлое
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
Мое проявление - ледник "ПРОШЛОГО"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
Вы держитесь за этот конец "ВЕЧНО"
Gövdesinden aldılar başını
От тела отделили голову
Çok konuştu
Много говорил
Kusuru bu ağzındaydı canı
В этом его рот был виновен, в этом была его смерть
Töhmetinde kaldılar
Остались при своих обвинениях
Yakışıyo' doğrusu
По правде говоря, это подходит
Pusu kurdular
Устроили засаду
Çıkmazdı sağı
Не было выхода справа
Öncesinde taptılar
Раньше ему поклонялись
Hazırlıyo'dular onu sonuna
Готовили его к концу
Sandı anlaşıldı
Ловушка раскрылась
Çöpleştiler ardından
Потом с ним покончили
Acıklı son oldular, alabora
Стали печальным концом, перевернулись
Dağıttılar takayı
Разогнали стаю
Daim, daim
Вечно, вечно
Daim, daim
Вечно, вечно
Daim, daim
Вечно, вечно
Devir daim
Круговорот вечен
Eski taktik, gerilla tipi
Старая тактика, партизанский тип
Temsil etmedim, ait hissetmedim
Не представлял, не чувствовал принадлежности
Hepsi kaprisli
Все капризные
Değişmez, kesin tarih
Неизменная, точная дата
Edin tahrip
Получи разрушение
Benim daimi
Моя вечность
Deşifre edin
Расшифруйте
"Hain" deyin
Назовите "предателем"
Vacipleyin katlimi, naciz bedenim değil
Сделайте обязательным мое убийство, но не мое ничтожное тело
Şahsiyetim etkin daimi
Моя личность - активная вечность
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Даже если скоют меня в цепи, я выверну наизнанку вашу подлость, предательства ваши "ВЕЧНЫ"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
Никогда не забуду этого, "ВЕЧНО"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
Не забуду вашу низость, это "ВЕЧНО"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
Если спросить знающего, ранят ли они?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym
Жгут ли они мою душу, ваши злодеяния? Я "ЧИСТ"
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Жажда мести - ваше утешение ПОСТОЯННО
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
Будете вы лизать свои ладони, это "ВЕЧНО"
Birlikler de kursalar indiririm
Даже если создадут союзы, я их уничтожу
Havada mıhlarım kalbinden daim
Мои гвозди в воздухе, в твоем сердце вечно
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
Разряжу все пули, "ВЕЧНО"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
Опорожню твою женщину, "ВЕЧНО" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
Бесконечный вымысел
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
Не смогли разгадать мою загадку, лабиринт - мое прошлое
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
Мое проявление - ледник "ПРОШЛОГО"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
Вы держитесь за этот конец "ВЕЧНО"
Düşmanlarımın örtüştü çıkarları
Интересы моих врагов совпали
Bastılar parayı pulu, sanıldı garanti
Они вложили деньги и силы, думали, это гарантия
Bacakları kırılmış atı kırbaçladılar
Они хлестали лошадь со сломанными ногами
Koşamadı boşa yatırdılar bahsi
Она не смогла бежать, они зря поставили на кон
Cenaze levazımatçısı kadınlar
Женщины - поставщики похоронных принадлежностей
Zırtapoz adamlar ortak çıkarlara tabi
Выпендрежные мужчины подчиняются общим интересам
Avantayı kırışıp olay yerinden
Ускользнув с места преступления,
Hızır Ali gibi yol al akıllıca taktik (akıllıca taktik)
Уходи, как Хızır Али, мудрая тактика (мудрая тактика)
Ayıktırma kurşun ucuz (akıllıca taktik)
Пуля дешевая, будь осторожен (мудрая тактика)
Sırtından vurulursun
Тебя могут подстрелить в спину
Finansal şu kurtuluşun acıkınca yap hit
Финансы - вот твое спасение, когда проголодаешься, сделай хит
Sürükleyip uçuruma çekil hepsini sat git!
Утащи их в пропасть, продай все и уходи!
İlgi alaka taviz istemez alınca bahşiş
Внимания и уступок не требуется, когда получаешь чаевые
İstemez o muameleyi sevmez aşılmaz haddi minnet et
Он не хочет такого отношения, не переступай черту, будь благодарен
Adan tamamiyle ve çalış ısrarla didin
Полностью посвяти себя и упорно трудись
Stantard'larıma ulaşmak işi yaş iş!
Достичь моих стандартов - вот работа всей жизни!
İmkansızı imkanlı kıl
Сделать невозможное возможным
Hadi bakim (hadi), hadi bakim
Давай посмотрим (давай), давай посмотрим
Mirasıma sahip çıkın (hadi)
Получите мое наследие (давай)
Yapamazsınız ki, sizden olmaz şair
Вы не сможете, из вас не выйдет поэта
Hadi bakim marka sayın
Давай, назовите бренд
Stream satın alın (hadi)
Купите стрим (давай)
Hadi abici'm
Давай, брат
Old-school'sanız dahi
Даже если вы олдскульные
Verir diye beklemeyin saygı hak edilir hani (tabii)
Не ждите уважения, его нужно заслужить (конечно)
Haketmedin; hakedene gani gani ver-dik
Ты не заслужил, а тому, кто заслужил, мы дали сполна
Güzel dostlar bile attı madik
Даже хорошие друзья нанесли удар
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Даже если скоют меня в цепи, я выверну наизнанку вашу подлость, предательства ваши "ВЕЧНЫ"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
Никогда не забуду этого, "ВЕЧНО"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
Не забуду вашу низость, это "ВЕЧНО"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
Если спросить знающего, ранят ли они?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym
Жгут ли они мою душу, ваши злодеяния? Я "ЧИСТ"
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Жажда мести - ваше утешение ПОСТОЯННО
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
Будете вы лизать свои ладони, это "ВЕЧНО"
Birlikler de kursalar indiririm
Даже если создадут союзы, я их уничтожу
Havada mıhlarım kalbinden daim
Мои гвозди в воздухе, в твоем сердце вечно
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
Разряжу все пули, "ВЕЧНО"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
Опорожню твою женщину, "ВЕЧНО" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
Бесконечный вымысел
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
Не смогли разгадать мою загадку, лабиринт - мое прошлое
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
Мое проявление - ледник "ПРОШЛОГО"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
Вы держитесь за этот конец "ВЕЧНО"





Writer(s): Ufuk Yikilmaz


Attention! Feel free to leave feedback.