Lyrics and translation Şehinşah - DPRSYN/GEMİLER
DPRSYN/GEMİLER
DPRSYN/КОРАБЛИ
Değil
anlamlı,
Şehinşahlık
Не
имеет
значения,
звание
Шахиншаха
Beni
bağlardı,
peşinatın
Меня
бы
связал
твой
аванс,
Etiketim
pahalı
Мой
ценник
высок,
Tedrisatım
geçilmedi,
kaldın
Мое
обучение
не
пройдено,
ты
застряла.
Deliler
inandı
Сумасшедшие
поверили,
Dedim
"Hayır"
Я
сказал:
"Хорошо",
Gemileri
yaktım
Сжег
корабли.
Yerim
tâcı
Мое
место
- корона,
Benim
evim
artık
Мой
дом
теперь
Zemin
katı
Цокольный
этаж,
Benim
evim
artık
Мой
дом
теперь
Kesip
ahkam,
kız
Хватит
умничать,
девочка,
De
ki;
aptalsın,
gelir
anlamsız,
sefil
çaban
Скажи:
"Ты
глупая",
твои
усилия
жалки
и
бессмысленны,
Verim
almazsın,
eşik
atlandı
Ты
не
получишь
урожая,
порог
перейден,
Yeni
başlangıç,
yeni
hata
Новое
начало,
новая
ошибка.
Epik
azabım
Моя
эпическая
мука,
Seçim
yaptım
Я
сделал
свой
выбор:
Demir
al,
balçık,
perişanlık
Сниматься
с
якоря,
грязь,
нищета
Seni
açmazdı,
beni
sardı
Тебя
это
не
разбудило,
а
меня
поглотило.
Çelik
kaplandım,
gedik
açtı
Я
покрылся
сталью,
но
она
дала
трещину,
Depresyon
refleks
Депрессия
- это
рефлекс,
O
benle
dost
Она
мой
друг.
Gelmez
toz
pembe
fon
Не
будет
розового
фона,
Herkes
komplekste
Все
комплексуют,
Rol
kesme,
ol
gerçek
Не
играй
роль,
будь
настоящей,
Ol
erkek,
yok
sevmek
Будь
мужиком,
нет
любви,
Doy
derde...
Насыться
болью...
Problem
ne?
В
чем
проблема?
Top
sende,
sol
gençken
Мяч
у
тебя,
пока
молод,
Emekleme
koş,
herkes
peşinde
Ползи,
беги,
все
в
погоне.
Ölsem
olacak
hayrıma
Даже
если
я
умру,
это
будет
мне
на
пользу.
Sardılar
dört
tarafımı
yağdı
laf
Они
окружили
меня
со
всех
сторон,
поливая
грязью,
Saydı
hak,
Считали
мои
грехи,
Bağcıklarımı
aldılar
Забрали
мои
шнурки,
Aldılar
yarınlarımı
aldılar
Забрали
мое
завтра,
O
bakıma
gömsen
olacak
hayrıma
Если
бы
меня
похоронили
заживо,
это
было
бы
мне
на
пользу.
Kaldım
nankör
arkadaşın
hatrına
Я
остался
в
памяти
неблагодарного
друга,
Yaptılar
yaptıklarımın
aynından
Они
сделали
то
же,
что
и
я,
Aldırmam,
sarsa
da
darılmam
kızmam
Мне
все
равно,
я
не
обижаюсь
и
не
злюсь,
Beklentiye
girme
Не
ожидай
ничего,
Yet
kendine
kimse
el
vermedi
bize
Полагайся
на
себя,
никто
нам
не
помогал.
Cebren
ve
de
hile
serbest
Насилие
и
обман
разрешены,
Şerefsizce
zenginleşmek
ilke
Бесчестно
богатеть
- вот
принцип.
Bedeliyse
evlat
А
расплата
- дети,
Unutma
yalnız
ölüyoruz
o
yazı
Не
забывай,
мы
умираем
в
одиночестве,
запомни
это.
Öfkeden
demezler
özenseler
de
Из
зависти
не
скажут,
даже
если
захотят,
Örselenseler
de
söyleyemezler
Даже
если
будут
оскорблены,
не
смогут
сказать.
Gölme
etme
yeter,
görmesem
geçer
Не
лезь
в
душу,
если
я
не
вижу
- значит,
этого
нет.
Söylenen
sözler
depresyondan
beter
Слова,
которые
говорят,
хуже
депрессии.
Tövbe,
demem
neden,
ölenle
ölmem
Зачем
мне
каяться?
Умру,
когда
придет
время.
Göme
göme
geçer
Все
пройдет,
закопаем
и
забудем.
Dön
dese
dönmem
söz
senet
Даже
если
попросишь
вернуться,
не
вернусь,
слово
даю.
Kesse
de
g**
yeter
gölgem
Даже
если
перережет
глотку,
хватит,
моя
тень,
Kör
gözlere
göstere
göstere
görkem
Слепым
глазам
покажу
свое
величие,
Öp
gözden...
Поцелуй
в
глаза...
Yolcula
geçmişini
Прошлое
путешествует,
Oydular
hep
dibini
Они
всегда
обманывали,
Şimdi
söz
ver;
kirli
koluna
terini
sil
А
теперь
обещай:
вытри
пот
со
своей
грязной
руки,
Olumla
rezilliği
Сынок,
с
низостью,
Biri
söyler,
sonunda
dediğini
Кто-то
скажет
то,
что
ты
говорил,
Bunlar
olacak
dediğini,
bunlar
olacak
dediğini
Что
так
и
будет,
что
так
и
будет,
İyi
böyle,
yerini
yöreni
bil
Хорошо
так,
знай
свое
место,
Kopsun
kıyamet
önemli
değil
Даже
если
наступит
конец
света
- неважно.
Yedik
hesapsız
çocuk
Мы
ели
без
счета,
детка,
Yedik
en
pahalı
b*ku
Ели
самое
дорогое
дерьмо,
Leziz
elcağzın
Вкусная
дрянь,
Nefis
her
yanlış
Страсть
ко
всему
неправильному.
Seninle
saydık
banknotu
Мы
с
тобой
считали
банкноты,
Sendin
en
sağdık
dostum
Ты
был
моим
самым
верным
другом,
Benim
destansı
sonum
Мой
эпический
конец.
Resital
yaptık,
şehir
anlatsın
Мы
устроили
концерт,
пусть
город
расскажет,
Hepsine
karşı
koyduk
Мы
противостояли
всем,
Eşine
az
rastlanıyorduk
Нас
было
мало,
Nesile
arz
sağlıyorduk
Мы
представляли
поколение,
Ne
giysek
sattı,
ne
yapsak
battı
Что
бы
мы
ни
надели
- продавалось,
что
бы
ни
сделали
- прогорало.
Sevişen
hyplandı,
oldu
eziyet
Тот,
кто
любил,
был
загипнотизирован,
стало
пыткой,
Yetmedi
davalık
olduk
Нам
и
этого
мало
- стали
судиться,
Delirtme
Allahım
koru
Господи,
не
дай
сойти
с
ума,
Sevindirme
zalim
topu
Не
радуй
тирана,
Yeşilince
saydı
Когда
позеленеет,
он
посчитает.
Dolu
ceplerim
evvelinde
vardı
sorun
Раньше,
когда
мои
карманы
были
полны,
были
проблемы,
Pençesindeydim
depresyonun
Я
был
в
когтях
депрессии,
Ele
geçirdi
psikolojim
hasarlı
bozuk,
Она
захватила
мою
психику,
поврежденную,
сломанную,
Ekinezya
çayı
yaptım
kalk
doldur
Я
заварил
чай
с
эхинацеей,
вставай,
наливай,
Isıtır
içini
keza,
kış
soğuk
Он
согреет
тебя,
зима
холодная.
Mevsimler
geçti
güzel
haber
atlattık
moruk
Времена
года
прошли,
хорошие
новости,
мы
справились,
старик.
Sen
geçerken
sahilden
sessizce
Когда
ты
проходишь
мимо
по
берегу,
Gemiler
kalkar
yüreğimden
gizlice
Корабли
тайно
уходят
из
моего
сердца.
Sen
geçerken
sahilden
sessizce
Когда
ты
проходишь
мимо
по
берегу,
Gemiler
kalkar
yüreğimden
gizlice
Корабли
тайно
уходят
из
моего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ercument Vural, Orhan Atasoy, Ufuk Yikilmaz, Arda Emir Eren
Album
Ikarus
date of release
10-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.