Lyrics and translation Şehinşah - Deliricem
Arka
Oda,
Bina,
Zor
Задняя
комната,
Здание,
Жесткий
Arka
Oda,
Bina,
Zor
Задняя
комната,
Здание,
Жесткий
Neslin
tehlikede
bro
Твое
поколение
в
опасности,
братан
Dans
eden
bi'
dinozor
Танцы
bi'
динозавр
Siftah
yok,
fiyasko
Никаких
сифты,
фиаско
Herkes
avcı,
hiç
av
yok
Все
охотники,
никакой
добычи
нет
Dikkat
dikkat
saat
on
yön
Внимание,
внимание
на
десять
часов
Safkan
bir
at,
insan
minsan
d'i'ğil
lan
o
Чистокровная
лошадь,
она,
блядь,
человеческая
минсан
д'
Çiğner
cak
cak
Big
Babol
Жуй,
какашки,
Большой
Бабол.
Vicdansız
karı
bir
başrol
Недобросовестная
жена
в
главной
роли
Sen
yan,
dünyan
tiyatro
Ты
гори,
твой
мир
- театр
Yiyişir
hanzo
Целуйся,
ханзо.
Kibiri
hardcore
bi'
sikim
var
gibi
Высокомерие,
как
будто
у
меня
жесткий
член
Biçilir
paha
bol
Bicili
он
много
бесценно
Minicik
am
için
didişir
hardcore
Ссорится
за
крошечную
пизду
хардкор
İçilir
alkol,
çizilir
sağ
sol
Пить
алкоголь,
поцарапать
направо
и
налево
Diki
gibi
dikilir
kadrom
Шьют,
как
шьют,
мой
персонал
Bizi
bilirsiniz
biz
rahat
ol,
rahat
Ты
нас
знаешь,
расслабься,
расслабься.
Bilincini
yitirir
hydro'm
Он
потеряет
сознание,
мой
гидро
Canımın
içi
sen
istasyon
yap
Дорогая,
ты
построй
станцию.
Girişteki
iri
tip
dam
sorar,
al
yol
Большая
плотина
у
входа
спрашивает,
возьми
дорогу.
İçindeki
dişiliği
sağ
sokar
ayol
Он
убьет
живую
в
тебе
женственность.
Fikirlerin
kişiliğini
yapboza
çevirir
Превращает
личность
идей
в
головоломку
Girdiğin
tripleri
say
ooyn,
say
ooyn
Считай
поездки,
которые
ты
совершил,
считай,
считай
Boğuştum
sorunla
sorunlar
doğurdu
Я
боролся
с
проблемой,
что
вызвало
проблемы.
Yoruldum
yorucu
Я
устал,
утомительно
Doğuştan
yolumuz
yokuşlu
У
нас
нет
врожденного
пути
Doruklar
yoktu
Кульминаций
не
было
Çoğunuz
orda
yalnızlıktan
delirice'm
Многие
из
вас
без
ума
от
одиночества
там
Oyuncu
yok
ya
yoksunluktan
delirice'm
Ни
актеров,
ни
лишений
я
безумна
Otuzun
ortalarına
doğru
değişice'm
Я
изменюсь
к
середине
тридцати
Değişice'm,
değişice'm,
değişice'm,
değişice'm
Degisice,
в
degisice,
в
degisice,
что
я
degisice
Yemin
içmem,
diyemem
kesin
bir
şey
Я
не
пью
клятву
и
не
могу
сказать
наверняка
Değişkenlikler
gösterir
içen
Показывает
изменчивость.
Sevişken
tipler
göt
verir
iken
Пока
ты
занимаешься
любовью,
парни
дают
задницу
Bilirken
belki
görkemli
bile
Может
быть,
даже
величественно,
когда
знаешь
Her
suçun
nazarı
öncekine
Каждое
преступление
сглазит
на
прежнее
Söverim
gölgeme
Я
оскорблю
свою
тень
Döner
ölesiye
başım
Моя
голова
вернется
до
смерти
Ön
sezilerim
der;
"Göt
hepsi"
Мои
предчувствия
говорят:
"Все
задницы"
Şeyn
ister
dön
deliye,
ey
Хочешь,
вернись
к
сумасшедшему,
о
Delirice'm,
sevgilim
kesinkes
eminim
delirice'm,
ey
Моя
бредовая,
моя
дорогая,
я
абсолютно
уверена,
моя
бредовая,
о
Belirtiler,
belirdi
şekiller
eskiden
değildi
net,
ey
Симптомы,
формы,
которые
появились,
раньше
не
были
ясными,
о
Değiştiler,
sevimli
gelirdiler
birden
değiştiler
Они
изменились,
они
казались
милыми,
они
внезапно
изменились
Hepsi
yenilgiden
Все
от
поражения
Değil
kimse
bi'
ben
Нет,
никто,
я
Harbiden
hasetlerinden
delirdiler
Они
действительно
сошли
с
ума
от
своей
зависти
Manyak
ortam
zira
yok
Сумасшедшая
обстановка,
потому
что
ее
нет
Yap'cak
olsam
günah
çok
Если
бы
я
собирался
это
сделать,
это
был
бы
грех
Sanma
korkak
aptal
olmaktansa
az
bir
miktar
kork
Не
думай,
что
бойся
немного
меньше,
чем
быть
трусом-идиотом.
Var
say,
yok
say,
zinhar
boş
Считай,
игнорируй,
зинхар
пуст
Asla
koymaz
iddian
yok
Ты
никогда
не
ставишь
никаких
обвинений
Atsan,
tutsan,
katsan,
koysan
Бросай,
держи,
складывай,
клади
Takmam
artist
bi'
nahoş,
yov
Артистка,
которую
я
не
ношу,
неприятна,
йов
Çıkamam
yarına
diye
diye
Я
не
могу
выйти
на
завтра
Olmuştum
ölümsüz
içten
içe
Я
был
бессмертным
изнутри
Krallar
kralı
piçlerime
Король
королей
моим
ублюдкам
Yıllarca
katlandım
çilesine
Я
много
лет
терпел
твои
испытания
Sızlanmak
anlamsız
direnice'n
Ныть
бессмысленно,
ты
сопротивляешься
Buluyo'sun
yolu
bi'
şekilde
Ты
найдешь
свой
путь
как-нибудь
Kıt
kanat
yaşadım
fıtladı
planım
У
меня
было
мало
крыльев,
мой
план
испортился.
Kaç
kere
denedim
bilemice'm
Я
не
знаю,
сколько
раз
я
пробовал.
Boğuştum
sorunla
sorunlar
doğurdu
Я
боролся
с
проблемой,
что
вызвало
проблемы.
Yoruldum
yorucu
Я
устал,
утомительно
Doğuştan
yolumuz
yokuşlu
У
нас
нет
врожденного
пути
Doruklar
yoktu
Кульминаций
не
было
Çoğunuz
orda
yalnızlıktan
delirice'm
Многие
из
вас
без
ума
от
одиночества
там
Oyuncu
yok
ya
yoksunluktan
delirice'm
Ни
актеров,
ни
лишений
я
безумна
Otuzun
ortalarına
doğru
değişice'm
Я
изменюсь
к
середине
тридцати
Değişice'm,
değişice'm,
değişice'm,
değişice'm
Degisice,
в
degisice,
в
degisice,
что
я
degisice
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.