Lyrics and translation Şehinşah - Dilemma X Kuytu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dilemma X Kuytu
Дилемма Х Укромный уголок
Gezer
on
the
beat
Gezer
на
бите
Ruhumun
temeli
dilemma
Фундамент
моей
души
— дилемма,
Cadının
elinde
bir
elma
В
руке
ведьмы
яблоко,
Zihnimin
içi
sirk
gibi
bitch
Мой
разум,
как
цирк,
детка,
Ormanım
derin
ve
tenha
Мой
лес
глубок
и
уединен.
Ak
gezenlere
diren
tank
Для
тех,
кто
чист
душой,
я
— танк,
Önünde
dümenden
iner
gard
Перед
тобой
я
снимаю
защиту,
Hart
diye
bir
ısırık
al,
içine
nüfüs
edicek
o
zehir
Откуси,
дорогая,
и
этот
яд
проникнет
в
тебя,
Hepinize
yediricez
esrar,
afiyet
olsun
Мы
все
покурим
травки,
приятного
аппетита.
Fren
gaz
karışır,
otomobili
Freddy
süren
zar
Тормоз
и
газ
смешиваются,
машину
ведет
игральная
кость,
Adliye
koridorunda
yürüyen
eşgal
tipler,
denetimli
serbest
değiller
Подозрительные
типы
бродят
по
коридорам
суда,
они
не
под
домашним
арестом,
Bu
masalın
avcısı
kim
dersin,
olabilir
herkes
bir
ince
Кто,
по-твоему,
охотник
в
этой
сказке?
Это
может
быть
кто
угодно,
присмотрись,
Fitne
fücur
için
sikişen,
iki
dumana
tipi
değişen
her
erkek
ve
bence
siz
de
Каждый
мужчина,
трахающийся
ради
разврата,
меняющийся
от
пары
затяжек,
и,
думаю,
ты
тоже.
Ve
ben
de
darma
dumanım,
harla
dumanı
moruk,
asma
suratı
korur
Allah
umarım
И
я
весь
в
дыму,
братан,
забей
на
грустные
лица,
надеюсь,
Аллах
их
защитит,
Olup
kartal
uçarım
önüm
arkam
uçurum,
olur
aylak
uçarı
ve
kuş
alçak
uçarım
Стану
орлом
и
взлечу,
передо
мной
и
позади
пропасть,
стану
бездельником,
легкомысленным,
и
буду
летать
низко,
как
птица,
Adım
Anka,
yukarı
bakıp
anca
bulanık
silüetimi
görürsünüz,
Ay′dan
uzağım
Мое
имя
— Феникс,
взглянув
вверх,
ты
увидишь
лишь
мой
размытый
силуэт,
я
далеко
от
Луны,
Sanma
burası
tekin,
aşırı
karışık
ama
yapışır
havada
kara
kanla
sulanır
Не
думай,
что
это
безопасное
место,
здесь
все
слишком
сложно,
но
оно
прилипает,
политое
черной
кровью
в
воздухе.
Olacaklar
havada
ona
çarpar
umarım,
asalaklar
utanıp
kaçacaklar
uzayın
en
derinine
Надеюсь,
все,
что
произойдет,
ударит
по
ним,
паразиты
со
стыда
убегут
в
самые
глубины
космоса,
Bilenip
hepinizi
bi'
temiz
evire
çevire,
bi′
demirle
parlar
uyağım
Свернув
всех
вас,
моя
нога
заблестит
железом,
Payla
durayım
para
payda
durayım,
sana
pasta
bana
babanı
fayda
şunun
şurası
Давай
поделим
деньги,
тебе
— торт,
мне
— твоего
отца,
вот
и
все,
Mafya
mısınız
ulan
hayra
kusayım,
anadolu
çomarı
çalar
abanla
Вы
что,
мафия?
Да
чтоб
вас,
анатолийский
мужлан
размахивает
лопатой.
Kulağım
kanayana
dek
hip-hop,
bizi
kavra
Хип-хоп
до
кровотечения
в
ушах,
пойми
нас,
Bu
nasıl
bi'
iş
anla,
bulaşıp
eder
hasta
Пойми,
что
это
за
хрень,
заразишься
и
заболеешь,
Kuluçka
yapar
akla,
deneme
derim
haplar
çok
ağır
Это
зародыш
в
твоем
разуме,
не
советую
пробовать
таблетки,
они
слишком
тяжелые,
Karaköy'den
Kadıköy′e
saflar
uzanır
От
Каракёя
до
Кадыкёя
ряды
выстраиваются.
Zamanım
da,
vaktim
de,
haddim
de,
naktim
de
yok
У
меня
нет
ни
времени,
ни
желания,
ни
права,
ни
денег,
Böyle
duygulara
zaman
ayıramam
(ayıramam)
Я
не
могу
тратить
время
на
такие
чувства
(не
могу),
Ma-ma-ma-ma-malesef
arama,
açamam
Из-из-из-извини,
не
могу
ответить
на
звонок,
(Açamam,
açamam)
(Не
могу,
не
могу).
Zamanım
da,
vaktim
de,
haddim
de,
naktim
de
yok
У
меня
нет
ни
времени,
ни
желания,
ни
права,
ни
денег,
Böyle
duygulara
zaman
ayıramam
Я
не
могу
тратить
время
на
такие
чувства,
Ma-ma-ma-ma-ma-ma
malesef
arama,
açamam
Из-из-из-извини,
не
могу
ответить
на
звонок,
(Gezer
on
the
beat)
(Gezer
на
бите).
Zamanım
da,
vaktim
de,
naktim
de,
haddim
de
yok
У
меня
нет
ни
времени,
ни
желания,
ни
денег,
ни
права.
(Gezer
on
the
beat)
(Gezer
на
бите).
Kafanız
küt
ya
da
ben
apaçık
ne
varsa
yaşadım,
nü
Вы
тупые,
или
я
просто
все
пережил,
ну,
Dalavere
para
güç
bana
ver,
yaraşır
altyapı
yapayım
büyü
Дай
мне
мошенничества,
деньги,
власть,
я
создам
подходящую
инфраструктуру,
сделаю
магию,
Sanat
deme
buna
cüz
daha
eş,
akar
heceler
en
üst
kademe
Не
называй
это
искусством,
это
больше
похоже
на
часть,
слоги
текут
на
высшем
уровне,
Tasarım
ürün
tamamen,
yarattığı
güç
buna
paralel,
yapamaz
ameleler
Полностью
дизайнерский
продукт,
созданная
им
сила
параллельна
этому,
дилетанты
не
смогут.
Yazsan
düşündüğünü,
gülüp
alay
edenler
evini
talan
ederken
hepsi
hayran
epey
Если
бы
ты
написал,
что
думаешь,
те,
кто
смеялся
и
издевался,
разграбили
бы
твой
дом,
и
все
они
были
бы
очень
восхищены,
Para
demek
sana
bana
sebep,
halat
nefes,
hayatsa
rap
ara
neden
Деньги
— это
причина
для
тебя
и
меня,
веревка
— дыхание,
если
жизнь
— это
рэп,
ищи
причину,
Edinim
kazan
yeter,
bu
kaçıncı
dönüşümün
hayalete?
Получи
достаточно,
это
твое
какое-то
превращение
в
призрака?
Kullanılıp
öldürüldün
ha
kaç
kere,
uyanışının
öyküsü
zaman
geçse
de
kalan
amade
rap
Сколько
раз
тебя
использовали
и
убивали,
история
твоего
пробуждения
— это
рэп,
который
остается,
даже
спустя
время.
Kim
kime
dum
duma,
gizlide
kuytuda,
çizmişler
uzunca
Кто
кому
дым-дым,
в
тайне,
в
укромном
уголке,
они
нарисовали
длинную,
Silsile
burunlar,
içkiden
yudumlar
Цепочка
носов,
глотки
выпивки,
Kibirden
durulmaz,
incinen
bulunmaz
От
гордости
не
успокоиться,
обиженных
не
найти,
Bilirler
bunun
da
inince
ruhuna,
prim
var
ucunda
Они
знают,
что
в
этом
есть
выгода,
когда
это
доходит
до
твоей
души.
Kim
kime
dum
duma,
gizlide
kuytuda,
çizmişler
uzunca
Кто
кому
дым-дым,
в
тайне,
в
укромном
уголке,
они
нарисовали
длинную,
Silsile
burunlar,
içkiden
yudumlar
Цепочка
носов,
глотки
выпивки,
Kim
kime
dum
duma,
filmde
kurguda,
iyimser
unutkan,
tripte
lubunya
Кто
кому
дым-дым,
в
фильме,
в
сюжете,
оптимистичный
забывчивый,
капризный
педик,
Kininden
uyumaz
sinirden
Ufuk′a,
tiftikler
un
ufak,
bitmicek
uzucak
izlicen
usulca
Не
спит
от
злости
на
Уфука,
ворсинки
в
мелкую
пыль,
это
не
закончится,
это
продолжится,
ты
будешь
смотреть
спокойно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hsnsbbh
Album
666
date of release
22-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.