Lyrics and translation Şehinşah - Kapatıyoruz - Full
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapatıyoruz - Full
Мы закрываемся - Полный
Kendini
vazgeçilmez
sanan
tez
zamanda
mezarı
boylar
Тезис,
который
считает
себя
незаменимым,
находится
в
могиле
во
времени
Ne
sandın
ulan!
Kurşun
geçirmez
mi
Hasan'ı
yoksa?
О
чем
ты
только
думал,
черт
возьми?
Это
пуленепробиваемый
Хасан?
Tezatım
or'da,
mesela
Rap
roma
bense
Sezar'ım
Мой
тезис
в
ор,
например,
Рэп
Рома,
а
я
Цезарь
Oysa
sen
Esmâ'ü'l-Hüsnâ
ol,
ne
yazar
ezan
Rap
hacı
bur'da
Тем
не
менее,
будь
ты
Асма
аль-Хусной,
что
пишет
Азан
Рап
хаджи
в
буре
Teçhizatı
yükle
koçum
silah
esasına
koymaz
Загрузите
снаряжение,
мой
тренер
не
ставит
его
на
оружейную
основу
Dünya
mezbahasında
koyun
insan,
tevazulu
çokça
Овцы
на
всемирной
бойне
- это
люди,
у
которых
много
смирения
Her
arzunun
ardında
mahsur
bir
estağfurullah
Эстагфурулла,
застрявший
за
каждым
желанием
Ve
malumunuz
aklımda
mahkum
bu
sevda
uğrunda
И
вы
знаете,
что
я
думаю
об
этой
обреченной
любви
Homo
sapiens
evrildi
telle
çevrildi
beyni
Homo
sapiens
эволюционировал,
его
мозг
был
окружен
проволокой
Ne
faturası
biter,
ne
de
verdiğim
vergi!
Ни
у
него
нет
счета,
ни
налогов,
которые
я
даю!
Geldiğim
yer
diğer
şehirlerde
epey
bi'
giderli
Там,
откуда
я
родом,
я
часто
бываю
в
других
городах.
Şeyhin
İzmir
evin,
devrim
için
emrin
yeterli
Шейх
Измир
Эвин,
твоего
приказа
достаточно
для
революции
Ezber
bozalım,
yeni
Rap'ler
yazalım!
Давайте
нарушим
запоминание,
напишем
новые
рэпы!
Hasat
toplama
vakti
gelecekler
Им
придет
время
собирать
урожай
Posacı
pezevenkler
çok
açım
Мясистые
сутенеры,
я
так
голоден.
Dostum
bana
yiyecek
mama
ver!
Чувак,
дай
мне
еды!
İhtilal
olasıysa
Если
возможна
революция
Bu
neyin
provasıydı?
Что
это
была
за
репетиция?
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn
Эй,
Эй,
Эй,
Эй,
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй
(Büyük
gövdeli
ağaçlardan
ovalara)
(От
деревьев
с
большими
стволами
до
равнин)
(Savrulmuşum
bir
oraya
bi'
buraya)
(Меня
бросало
туда-сюда)
Yo!
2011,
ah,
ah!
Йо!
2011
год,
ах,
ах!
(Oysa
uzun
dişli
kedilere
yem
olmadım)
(Тогда
как
я
не
был
приманкой
для
длиннозубых
кошек)
(En
olmadık
gen
hortlayıp
yedi
Savana'da)
(Самый
необычный
ген
обитает
в
семи
саваннах)
Büyük
gövdeli
ağaçlardan
ovalara
От
деревьев
с
большими
стволами
до
равнин
Savrulmuşum
bir
oraya
bi'
buraya
Меня
бросило
туда-сюда.
Oysa
uzun
dişli
kedilere
yem
olmadım
Тем
не
менее,
я
не
был
приманкой
для
длиннозубых
кошек
En
olmadık
gen
hortlayıp
yedi
Savana'da
Самый
редкий
ген
был
обнаружен
в
семи
саваннах
Tebligat
verir
habile
kabil
Дает
уведомление
Авель
Кабул
"Abim"
dediğim
herif
art
niyet
sahibi
kâmil!
Парень,
которого
я
называю
"мой
брат",
имеет
скрытые
намерения,
Камиль!
Babam:
Bir
evliya
değil
tayine
tabii
Мой
отец:
Не
брак,
а
назначение,
конечно
Onun
gen
kodları
sayesinde
ailem
garip
sahi
Благодаря
его
генным
кодам
моя
семья
странная.
Naif
anneci'min
hâli
bi'
facia
Моя
наивная
мамочка
- катастрофа.
Hemşirem
maciri
mahşerin
aşina
Моя
медсестра
Макири
знакома
с
апокалипсисом
Tüm
intihar
şekillerini
denedi
Он
пробовал
все
формы
самоубийства
Yine
de
geberemedi
Тем
не
менее,
он
не
умер
Kabiliyet
cahili
galiba
Я
думаю,
талант
невежественен
Yani
bir
aynayım
(Ben)
Итак,
я
зеркало
(я)
Fani
bir
hayvanım
(Ben)
Я
смертное
животное
(Я)
Aynı
babama
çekmişim
(Ben)
Меня
тянет
к
тому
же
отцу
(Мне).
Daimi
laftayım
(Ben)
Я
в
постоянном
разговоре
(я)
İstikrarsız
ayarım
yemiş
hayalim
ayvayı
Моя
нестабильная
обстановка
разрушила
мою
мечту.
Baya
dayandın
hayatım
çevir
meyali
sayfayı
Ты
долго
держался,
дорогая,
переверни
лакричную
страницу.
Mecali
kalmadı
ve
lakin
buldu
line'ı
Şah
У
него
не
осталось
средств,
но
он
нашел
лайн,
Шах.
Acayip
patladı
Он
взорвался
так
странно
O
sakin
Ufuk
ayıldı
bak
Посмотрите,
как
этот
спокойный
горизонт
протрезвел
Cemali
parladı
Джемали
вспыхнул
Her
hali
kurgu
ayrıntıdan
Каждая
версия
вымысла
состоит
из
деталей
Hayra
alamet
değil,
vesait
ruhu
yalnızlığa!
Это
нехорошее
предзнаменование,
и
дух
одиночества!
Defaeten
söyledim,
bu
vekaleten
örneğim
Я
уже
говорил,
это
мой
пример
по
доверенности
Tövbeler
haybeden,
Rap
sadece
zapt
eder
öfkemi
Покаяния
ничтожны,
Рэп
только
сдерживает
мой
гнев
Kaybeder
özlemi
(Özlemi)
Теряет
тоску
(тоску)
Devam
eder
önce
bir
arbede,
cereyan
eder
ama
ne
fark
eder?
Это
продолжается,
сначала
происходит
драка,
но
какая
разница?
AMI?
Ekarte
et,
affetme!
Emanetle
gel,
adetten
hararetli
rekabetler
Исключи
это,
не
прощай!
Приходите
с
условным
депонированием,
ожесточенным
соперничеством
по
обычаю
Elalemle
cephanemde
hakaretler
Оскорбления
в
моем
арсенале
Ne
kalemler
feda
etti,
perakende
felaketler!
Какие
ручки
пожертвовали,
розничные
катастрофы!
Kelamın
elhamdülillahı
makalemde
merak
etme
Не
волнуйся
о
слове
альхамдулилла
в
моей
статье
Mic
benle
başkalaşır!
Telaşa
mahal
yok
arkadaşım
Мик
преображается
со
мной!
Не
волнуйся,
мой
друг.
Meşakkatli
deşarj!
Eş
anlamın
ambalajın!
Тяжелая
разрядка!
Твой
синоним
- твоя
упаковка!
Rap
nişanesini
taktım,
eş
zamanlı
parçam
Я
носил
рэп-помолвку,
мой
одновременный
трек
Aşırı
dozdan
Hip-Hop'a
maruz
kaldı
Şeyn,
amansız
hastam
Он
перенес
передозировку
хип-хопа,
моя
безжалостная
пациентка.
Hey
yabancı
kaçma!
Yok
mu
hat'rı
uğraşımın
hiç?
Эй,
незнакомец,
не
убегай!
Неужели
у
меня
нет
никаких
хлопот?
Çok
kadavra
gördüm!
O
kadar
da
bulaşıcı
değil
Я
видел
много
трупов!
Это
не
так
заразно
Hokkalarca
döktüm!
Mürekkebi
yüz
arşını
çiz
Я
пролил
кучу
жонглирований!
Нарисуйте
чернилами
сто
локтей
Hokkabazlar
öldü!
Kolpalarsa
gün
aşırı
pis!
Жонглеры
мертвы!
Если
они
облажаются,
день
будет
очень
грязным!
Hep
aynı
eksende
seksende
yeksin
heveslenme
Пусть
ты
всегда
занимаешься
восьмеркой
на
одной
оси,
не
волнуйся.
Mevsimler
geçse
de,
nevsin
el
verse
de
Несмотря
на
то,
что
времена
года
прошли,
невсин
отдал
руку
Sessiz
cesetlerle
zevksiz
mezarlarda
В
непривлекательных
могилах
с
молчаливыми
трупами
Terksin
herkesten
ne
eksi,
ne
fazla
Пусть
он
оставит
всех
ни
меньше,
ни
больше
Güne
güzel
uyanmayalı
da
baya
zaman
oldu
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
проснулся
от
хорошего
дня
Dayanmaya
takat
arar
falan
amma
yalan
olur
Он
пытается
держаться
или
что-то
в
этом
роде,
какая
ложь.
Aynalara
soğuk
garbın
afakına
bakar
ufuk
Он
смотрит
в
зеркала
в
холодном
одеянии
горизонт
Maaafaka
lan!
Hayatım
ayaklar
altında
lavuk
Черт
возьми,
Маафака!
Моя
жизнь
под
ногами,
придурок.
Ailemle
konuşmaya
çalışmanın
meşru
yolu
Законный
способ
попытаться
поговорить
с
моими
родителями
Babama
telefon
açtığımda
çalar
meşgul
tonu
Когда
я
звоню
отцу,
он
звонит
занятый
тон
Annem
haricinde
menfaatçi
tüm
sülalem
Вся
моя
семья
в
интересах,
кроме
моей
матери
Aralarında
tek
vefalı
köpeğimiz
hâlen
Наша
единственная
вер
декоммунизированная
собака
все
еще
остается
среди
них
Okuduğum
kitaplar
ve
kaçak
sigara
levazımda
Книги,
которые
я
читал,
и
контрабандные
сигареты
в
моем
магазине
İşeyerek
büyütüce'n
bi'
kenevir
dik
mezarıma,
yeter!
Посади
коноплю
в
мою
могилу,
когда
будешь
мочиться,
и
хватит!
Arada
yanıma
gel,
uzan
esrarıma
Приходи
ко
мне
время
от
времени,
ложись
на
мою
мариху
деку.
Birlikte
bekleyelim
şu
malum
kıyameti
Давайте
вместе
подождем
этого
апокалипсиса.
O
denli
çekiciyim
sanar
beni
baz
istasyonu
Он
думает,
что
я
настолько
привлекательна,
что
вышка
сотовой
связи
Fakat
Alsancak'ta
fazla
marka
popülasyonu
Но
в
Алсанджаке
слишком
много
брендов
Sana
anlatabilirim
varsa
motivasyonun
Я
могу
сказать
тебе,
если
у
тебя
есть
мотивация
Bi'
kadınla
tanışmanın
on
bir
kombinasyonu
Одиннадцать
комбинаций
знакомства
с
женщиной
Masalar
arası
rastlantısal
kazalar
yarat
Декоммунизировать
случайные
совпадения
между
столами
Asalak
hatunlara
saçma
sapan
masallar
anlat
Рассказывай
глупые
сказки
паразитическим
цыпочкам
Fazladan
hit-point
bi'
sözlükte
yazarsan
falan
Если
ты
напишешь
дополнительный
хит-пойнт
в
словаре
или
что-то
в
этом
роде
Üstüne
sikimsonik
bi'
gözlükte
takarsan,
tamam
Если
ты
наденешь
его
в
гребаных
звуковых
очках,
хорошо.
Mesela
dubstep'i
sevdiğinden
bahsedebilirsin
Например,
ты
можешь
упомянуть,
что
любишь
дабстеп
İleriye
dönük
bi'
sound
olmadığını
farz
edebilirsin
Вы
можете
предположить,
что
это
не
перспективный
звук
Hometown
sokağından
on
turdan
az
gezebilirsen
Если
вы
можете
проехать
менее
десяти
кругов
по
улице
родного
города
Zapt
edilebilir
bi'
kadına
sende
rast
gelebilirsin
Ты
можешь
встретить
покорную
женщину.
Her
türlü
kafayı
tecrübe
etmekten
sakın
Избегайте
переживания
всевозможных
головорезов
Azami
dövme
yap
eski
sevgilinden
yakın
Сделай
максимум
татуировок
рядом
со
своим
бывшим
Star
Wars
serisi
bitir,
etkisinde
kalır
Завершите
серию
"Звездных
войн",
она
останется
под
влиянием
Hepsi
patlar
elinde
yoksa
evinin
anahtarı
Они
все
взорвутся,
если
у
тебя
нет
ключа
от
твоего
дома.
İnsan
evrildi,
Rap'in
evri
çevrildi
gene
Человек
эволюционировал,
эволюция
рэпа
снова
изменилась
Bana
mic
yerine
verin
emiyim
besili
meme
Дайте
мне
микрофон
вместо
того,
чтобы
я
сосала
сытые
соски.
Denenen
her
sex
tekniğine
misilleme
Возмездие
за
каждую
опробованную
технику
секса
Ne
dersen
de
müziğime,
değil
sikimde
bile
Что
бы
ты
ни
говорил
моей
музыке,
мне
насрать.
Bi'
kitle
kulağının
ardında
kaplar
hep
Масса
всегда
прикрывает
его
за
ухом.
Kanserse
tetikleyen
şarkımda
saklı
Если
это
рак,
он
спрятан
в
моей
песне,
которая
вызывает
его.
"Farklı
bi'
şeyler
var
bu
çocukta!"
demenin
nedeni
"В
этом
мальчике
что-то
другое!"
Причина,
по
которой
ты
говоришь
Aksi
takdirde
dinlerdin
d'i'
mi
geleni
geçeni?
В
противном
случае
ты
бы
послушал
того,
кто
прошел
мимо?
Medeni
beşeriyetin
Şeyn
emeni
gömeni
Что
цивилизованное
человечество
похоронит
твою
шейху.
Türkiye
Rap'e
köylü
kaldı
be
çetesi
töresi
Турция
осталась
крестьянином
для
рэпа
церемония
Be
Gang
Gecenin
ötesi
duman
olur
bebesi
çömezi
После
ночи
будет
дым,
малыш-новичок.
Atıl
kapasite
meselesi
embesil
ötesi
Проблема
инертных
мощностей
- это
не
по-идиотски
"Göte
giren
şemsiyenin
iç
açıları
toplamı
Junkie"
"Сумма
внутренних
углов
зонта,
который
входит
в
задницу,
наркоман"
Cümlesi
camii
türbesi
cadıların
çorbası
Могила
ведьмы
в
мечетях
- это
суп
ведьм
Sigarasını
taciz
ateşi
yakar
akabinde
Его
сигарета
разжигает
огонь
домогательств,
а
затем
Her
şey
güzeldir
ta
ki
o
madafakaya
kadar
Все
хорошо,
пока
не
наступит
этот
мадафака
Sevgilim,
ah
Моя
дорогая,
о
Dibe
vurdum
iyice
Я
достиг
дна.
Birde
sen
gidersen
И
если
ты
уйдешь,
Gitme
ne
olur
işte
Пожалуйста,
не
уходи.
Bir
tek
sen,
bir
tek
sen
Только
ты,
только
ты
Yeterli
eminim
ben
hem
de
gerçekten
Я
уверен,
что
этого
достаточно,
и
я
действительно
Ve
yemin
ederim
ben
senle
gerçek
ben
И
я
клянусь,
что
я
настоящий
я
с
тобой
Seyret,
sevgilim
seyret!
Смотри,
дорогая,
смотри!
Senin
eserin
sevgili
sevgilim,
seyret
Твоя
работа,
моя
дорогая,
смотри.
Ördeğin
verdiğin
değere
deyseydi
keşke
Хотел
бы
я,
чтобы
твоя
утка
стоила
того,
что
ты
даешь
Böyleydi
geldiğim
yerlerde
sersemlik
bende
Это
было
так,
что
там,
откуда
я
родом,
у
меня
была
глупость
Seni
o
görüşüm
aklımda
bir
an
saf
temiz
То,
как
я
тебя
вижу,
на
мгновение
проясняется
в
моей
голове
июле
Deniz
otobüsü
yanındaki
çay
bahçesi
Чайный
сад
рядом
с
морским
автобусом
Göz
yaparken
kaş
çıkaran
yaz
kasveti
Летний
мрак,
который
поднимает
брови,
делая
глаза
Bizim
filmlere
taş
çıkaran
aşk
sahnemiz
Наша
любовная
сцена,
которая
бросает
камни
в
наши
фильмы
Aitliğin
körlüğü
bu
sıçtık
biz
(Haha)
Слепота
принадлежности
это
то,
что
мы
облажались
(Ха-ха)
Tarihin
gördüğü
en
"mıçmıç"
çift
Самая
"грязная"
пара,
которую
когда-либо
видела
история
O
şairinin
öldüğü
bi'
bıçkın
şiir
Это
острое
стихотворение,
в
котором
умер
этот
поэт.
Çıktığım
hiç
bi'
kadın
kılçın
değil
Ни
одна
женщина,
с
которой
я
встречаюсь,
не
твоя
щетина.
Ben
hatalı
ürünüyüm
"Yıkılmaz"
ailesin
Я
неисправный
продукт
Ты
"Нерушимая"
семья
N'a'palım
küçüklüğüm
ısırgan
bahçeleri
Как
насчет
моих
маленьких
крапивных
садов?
En
amansız
hastalıktan
hüküm
giydi
şahaneleri
ben
Он
был
осужден
за
самую
жестокую
болезнь,
я
славен
Yapayalnızım
her
anlamda
şark
ebedi
gel!
Я
совсем
один,
пой
во
всех
смыслах,
приходи
вечно!
Dibe
vurdum
iyice
Я
достиг
дна.
Birde
sen
gidersen
И
если
ты
уйдешь,
Gitme
ne
olur
işte
Пожалуйста,
не
уходи.
Bir
tek
sen,
bir
tek
sen
Только
ты,
только
ты
Yeterli
eminim
ben
hem
de
gerçekten
Я
уверен,
что
этого
достаточно,
и
я
действительно
Ve
yemin
ederim
ben
senle
gerçek
ben
И
я
клянусь,
что
я
настоящий
я
с
тобой
Aşk
köpekleri
Собаки
любви
Şark
bülbülleri
Восточные
соловьи
Şam
şeytanları
Демоны
Дамаска
Farz
edin
öldüm
Представь,
что
я
мертв.
Mahşeri
gördüm
Я
видел
апокалипсис
Şarapneli
söktüm
ve
Я
разобрал
шрапнель
и
Şartnameli
şaad
ile
geri
döndüm
Я
вернулся
со
спецификацией
шаад
Addlettim
her
şeyimi
Я
добавил
все,
что
у
меня
было
Rap
kurban
ister
Рэп
требует
жертвоприношения
Kaybettim
her
şeyimi
Я
потерял
все.
Я
потерял
все.
Şah
ölü,
Şeyn
ölü
Шах
мертв,
Шах
мертв.
Şeri
gömdüm,
eşit
şart
öcüm
alınana
değin
ölsün
(Yeah)
Я
похоронил
херес,
при
равных
условиях
пусть
он
умрет,
пока
я
не
отомщу
(Да)
Dert
çekmediğim
gün
yazmam
ama
Я
не
пишу
в
тот
день,
когда
мне
не
о
чем
беспокоиться,
но
AMI
Rap
defterimin
tüm
yaprakları
Все
листья
моего
рэп-альбома
Şeyn
herkesleri
dürüst
sanma
ya
da
Ну,
не
думай,
что
все
честны
или
что-то
в
этом
роде.
Terk
etmelisin
tüm
toprakları
Ты
должен
покинуть
все
земли
Yanmaktayım
ardım
"Sodom
Gomora"
Я
в
декоммунизации,
теперь
"Содомская
Гомора".
Molotof
kokteyli
yapmaktayım
Я
готовлю
коктейль
Молотова.
Hayatım
bi'
cinayetci
Моя
жизнь
- убийца.
Ben
kendimi
"Kom'ser
Columbo"
sanmaktayım
Я
считаю
себя
"соседом
Коломбо".
Faturaları
kapat
Закрыть
счета
Avucunu
kokla
Понюхай
свою
ладонь
Yola
çık
Şah,
bavulunu
topla!
Отправляйся
в
путь,
Шах,
собирай
чемоданы!
Korkma
ben
varım,
Ufuk
Не
бойся,
я
в
деле,
Горизонт.
Avuturum
otla
Я
утешусь
травкой.
Umut
var
sanıp
uyu
Спи,
думая,
что
есть
надежда.
Tabutunu
boyla
Ступай
в
свой
гроб.
Yarın
için
hiç
bi'
plan
yapmadım
У
меня
никогда
не
было
планов
на
завтра
Dün
mü?
Ardıma
hiç
bakmadım
Вчера?
Я
никогда
не
оглядывался
назад
Güldüm
viran
astarı
aslımın
Я
смеялся,
лайнер-обломок
моего
оригинала.
Üzgünüm
ama
farkına
bile
varmadım
(Varmadım)
Прости,
AMI,
но
я
даже
не
заметил
(не
понял)
Lanetin
ta
kendisi
bana
vadedildi
Мне
было
обещано
само
проклятие
Kara
bahtım
gark
edildi
Моя
черная
удача
была
сорвана
Şah
yakalanıp
Шах
был
схвачен
и
Alanına
kastedildi
Он
имел
в
виду
поле
Hassan
Sabbah
Alamut'a
hapsedildi
Хасан
Саббах
заключен
в
тюрьму
в
Аламуте
Barış
kana
karıştı
aşk
hakir
Мир
смешался
с
кровью
любовь
оскорбительна
Can
havli
şans
o
ki
taş
kalbin
К
счастью
для
тебя,
твое
каменное
сердце
Şah
katil,
şark
yeri:
Tac
Mahal'i
Шах
киллер,
восточное
место:
Тадж-Махал
Savaş
başladı
marş
marş
Haşşaşi!
(-şi,
-şi,
-şi)
Война
началась,
марш,
марш,
Марш,
Марш!
(-ши,
-ши,
-ши)
Geçmişi
değiştiremem,
eskiyi
getiremem
Я
не
могу
изменить
прошлое,
я
не
могу
вернуть
старое
Gecikmiş
erişilemez,
veziri
rezil
eder
Просроченная
недоступность
опозорит
визиря
Her
izin
üzerinde
Şeyn
temsili
"Mesih"
На
каждом
разрешении
шейнское
представление
"Христос"
Esir
edilmiş
MC'liğe
Rap
kaderi
kesin
Судьба
рэпа
для
захваченного
в
плен
"МК"
предрешена
Azizim
Hassickdir
2 yeter
gazeli
Мой
святой
Хассикдир
2 хватит
газелей
Kesin
haseti
kasetten
kasete
Прекратите
зависть
от
кассеты
к
кассете
Çekin
kaza
eseri
Yener'i
Чек
бьет
случайно
Nesil
azimli
mesele
değil
bu
ruha
muğlak
Это
не
вопрос
настойчивости
поколения,
это
двусмысленно
для
души
İşkembeden
işe
yaramaz
cruw'lar
kurmak
Создание
бесполезных
кру
из
рубца
Güruha
put,
Boe
B
bu
rükuda
dur
Толпа,
Бо
Би,
остановись
на
этом
поклоне.
Hah,Mic
Check
piç
yunusu
Dirty
Du'dan
duymak
Ха,микрофонная
проверка
услышать
от
ублюдочного
дельфина
Грязного
Ду
Uyak
yaparak
uyanıp,
uyak
yaparak
uyumak
Просыпаться,
сочиняя
рифму,
и
спать,
сочиняя
рифму
Kulak
asarak
uyarı
bu
ya
yazarak
uygulamak
Прислушиваясь
к
предупреждению,
чтобы
применить
это
или
набрав
Ulan
asalak
uzanıp
uza,
bu
sana
göre
değil!
Чертов
паразит,
ложись
и
ложись,
это
не
для
тебя!
Ustalara
musallat
uzam
Пространство,
преследующее
мастеров
Susamak
Hip-Hop'a
kusana
kadar
arzulamak
Жажда
жажды
до
тех
пор,
пока
тебя
не
вырвет
на
хип-хоп
Muntazam
hâle
varana
dek
ara
vuslata
uzan
Şah
Ложись
на
дека,
пока
не
соберешься,
Шах.
Sevgili
Rap!
Дорогой
Рэп!
Zehrini
zerk
ettin
Ты
отравил
свой
яд.
Gittin,
Şeyhini
terk
ettin
Ты
ушел,
бросил
своего
шейха.
Şimdi
senin
tam
ardındayım
Теперь
я
прямо
за
тобой.
Doğduğum
şehrin
yedi
kat
altındayım
Я
на
семь
этажей
ниже
города,
в
котором
родился
Sevgili
Rap!
Дорогой
Рэп!
Zehrini
zerk
ettin
Ты
отравил
свой
яд.
Gittin,
Şeyhini
terk
ettin
Ты
ушел,
бросил
своего
шейха.
Şimdi
senin
tam
ardındayım
Теперь
я
прямо
за
тобой.
Doğduğum
şehrin
yedi
kat
altındayım
Я
на
семь
этажей
ниже
города,
в
котором
родился
Sevgili
Rap!
Дорогой
Рэп!
Zehrini
zerk
ettin
Ты
отравил
свой
яд.
Gittin,
Şeyhini
terk
ettin
Ты
ушел,
бросил
своего
шейха.
Şimdi
senin
tam
ardındayım
Теперь
я
прямо
за
тобой.
Doğduğum
şehrin
yedi
kat
altındayım
Я
на
семь
этажей
ниже
города,
в
котором
родился
Sevgili
Rap!
Дорогой
Рэп!
Zehrini
zerk
ettin
Ты
отравил
свой
яд.
Gittin,
Şeyhini
terk
ettin
Ты
ушел,
бросил
своего
шейха.
Şimdi
senin
tam
ardındayım
Теперь
я
прямо
за
тобой.
Doğduğum
şehrin
yedi
kat
altındayım
Я
на
семь
этажей
ниже
города,
в
котором
родился
Bakmadan,
bakmadan
bakmadan
Не
глядя,
не
глядя,
не
глядя
Yürürken
arkama
bakmadan
(Ih)
Не
оглядываясь
назад,
когда
я
иду
(Их)
Arkadaş
falan
takmadan
(Ih)
Не
заводя
друзей
или
что-то
в
этом
роде
(Их)
Karmaşam
yalan
aşşa'lık
Моя
неразбериха
- это
ложь.
Parçalar
kadar
şarlatan
Он
такой
же
шарлатан,
как
и
осколки
Arka
bahçeme
gömdüğüm
То,
что
я
похоронил
на
заднем
дворе
Gangsta'lar
kadar
kahraman
Такой
же
герой,
как
гангстеры
Kabahat
andavalda
valla'
К
сожалению,
андавалда.
Martaval
tam
anlamıyla
"şaklaban"
Придурок
буквально
"шут".
Size
"Şeyho"
desem
Что
если
я
буду
называть
вас
"шейхо"?
"Ümit
Besen"
desen
mesele
değil!
Ничего
страшного,
если
ты
скажешь
"вселяешь
надежду"!
Çünkü
mesele
sen!
Потому
что
дело
в
тебе!
Dün
kü
cesetler
Rap'çi
vesselam
Вчера
были
убиты
тела
рэпера
весселама
Keşke
reset'lesem
Хотел
бы
я
сбросить
его
Cartel'den
önceye
Rap
müziği
Рэп-музыка
до
картеля
Kimse
ses
etmese
Если
никто
не
будет
шуметь
Ve
sen
dinleyici!
Ezberlerken
MC
И
ты
слушатель!
MC
при
запоминании
Mestefe'yle
ben
FIFA
çakıyo'z
Мы
с
Местефе
- чемпионы
ФИФА.
Enfeslerde
Messi
Месси
в
изысканностях
LSD'li
bi'
kedi
misali
Как
кошка
с
ЛСД.
Seyretsen
de
beni
Даже
если
ты
посмотришь
на
меня.
Seni
seviyorum
len!
Я
люблю
тебя,
Лен!
İçerde
bi'
yerlerde
Где-то
внутри.
Belki
merdiven
harbiden
dik
Может
быть,
лестница
действительно
крутая
Sanki
bi'
bambudan
sik
Как
будто
член
из
бамбука.
Götün
sıkıyo'sa
çık
Убирайся,
если
твоя
задница
крепкая.
Yeryüzü
labirent
bitch
Земной
лабиринт
сука
Kalbini
tamir
et
badire
mahveder
Почини
свое
сердце,
оно
все
испортит.
Harfi
harfine
sağ
giden
sarf
olur
Это
расходные
материалы,
которые
идут
буквально
вправо
Bakire
naaş
olur
camiide
Девственница
обретает
тело
в
мечети
Nasıl
bilirdiniz
Как
вы
могли
знать?
Ortalamın
ortalarında
В
середине
моего
среднего
Klasik
takılmaktan
usandım
bol
pantolon
Я
устал
тусоваться
с
классическими
мешковатыми
брюками.
Ayağımda
takunya
olsa
daha
makbul
ama
Я
бы
предпочел,
чтобы
у
меня
были
сабо
на
ногах,
но
AMI
Bezden
çakma
Nike
naylon
Нейлон
Найк
в
подгузнике
Gömlek
var
kapşonumu
sırıttıysa
çıkarıyo'm
У
меня
есть
рубашка,
я
сниму
капюшон,
если
он
ухмыльнется.
Hayatım
çakma?
anlıyo'n?
Дорогая,
вспышка?
Ты
понимаешь?
Gırnatayı
alıp
patlıyo'm
Я
возьму
гортань
и
мой
баклажан.
İzmirliyim
"Yom"
luyo'm
Я
из
Измира,
мой
"Йом"
луйо.
Diyo'm
ki
çok
mu
zorluyo'n
da
olmayınca
zırlıyo'n
Я
просто
говорю,
что
ты
слишком
требователен,
и
ты
злишься,
когда
у
тебя
его
нет?
Pasif
kaldıkça
gözümde
bi
zerre
yükselm'i'yo'n
Ты
ни
на
йоту
не
поднимаешься
в
моих
глазах,
пока
я
остаюсь
пассивным.
Aradığım
kombinasyon
Комбинация,
которую
я
ищу
Usul
erbabı
Специалист
по
процедурам
Melik
erkanı
yanında,
Мелик
эркани
рядом
с
тобой,
Şahların
şahının
esrarı
Королевская
тайна
шахов
Sahibi
olanların
mevlasıyım
Я
покровитель
тех,
кто
владеет
Kabul
alttan
geldim...
Конечно,
я
пришел
снизу...
Kıstasları
kıskaçla
kıskançları
gırtlakla
Зажми
критерии,
проглоти
завистников.
Kırk
kırbaç
sırta
kızgın
yağ
mısram
Сорок
порций
горячего
масла
на
спине,
стих
Islahı
punch
hasmım
Разведение
панч
мой
противник
Israrı
kan
tarzım
Его
настойчивость
- мой
стиль
крови
İskanı
harp
kastım
Я
имею
в
виду
войну
за
поселение.
ноября.
Geldim
arşı
kaplamış
hüsranları
ben
yazdım
Я
пришел,
я
написал
разочарования,
которые
охватили
трон
Dedim
ki
bedbahtım
Я
сказал,
что
я
несчастен.
Madem
öyle
dedim
ben
de
bas'i'y'm
sırra
kadem
Тогда
я
сказал,
что
также
исчезли
Haçen
tası
tarağı
toplar
ufuk
olur
acem
Хаченский
камень
собирает
гребень
и
становится
горизонтом,
новичок.
Macellana
taş
çıkarır
evliyaya
hançer
Магеллана
достает
камень
и
кинжал
для
святой
Марии
Amiyane
tabiriyle
homelessım
da
denebilir
По-хорошему,
меня
можно
назвать
бездомным.
Omuzunda
katibim
kiramı
verebilir.
На
твоем
плече
мой
клерк
может
дать
мне
арендную
плату.
Yol
uzun
bu
yolda
her
an
her
şey
olabilir.
Дорога
длинная,
на
этой
дороге
все
может
случиться
в
любую
минуту.
Bir
iddaaya
bakar
cebim
dolabilir
Держу
пари,
я
могу
набить
карман.
Algıda
seçici
kesim
Избирательный
разрез
в
восприятии
Eşittir
geçici
nesil
Равно
переходное
поколение
Gelişim
dediğin
nedir?
Что
ты
называешь
развитием?
Rap
için
çizdiğin
resim?
Картина,
которую
ты
нарисовал
для
рэпа?
İlkokul
müsameresi
Допуск
в
начальную
школу
Bir
çocuk
mücadelesi
Борьба
за
ребенка
Bir
çoğunun
Hüsamettin
Cindoruk
mukayesesi.
Многие
сравнивают
его
с
Хусаметтином
Чиндоруком.
Anlamayan
anlayanlara
madalya
takmaz
Он
не
носит
медали
тем,
кто
не
понимает,
кто
не
понимает
Hayat.
bayanlar
baylar
hazıra
dağ
dayanmaz.
Жизнь.
Дамы
и
господа,
гора
не
выдержит
подготовки.
Kayar.
gözlerinin
önünde
basiret
bağlar
Он
скользит.
он
связывает
ясновидение
перед
вашими
глазами
Şeyn.
şeyn.
şeyn.
Твоя
штука.
твоя
штука.
твоя...
Ölüme
nazire
yapar.
Он
делает
смерть
назидательной.
İpe
sapa
sapla
masamdan
masallar
Воткни
в
веревку
сказки
с
моего
стола
Sabahtan
akşama
samanlık
seyran
vasatça
С
утра
до
вечера
стог
сена
сейран
посредственно
Maşamdan
kan
damlar
lan
kamuf
ah
tut
karartma
Кровь
капает
с
моих
щипцов,
черт
возьми,
камуфляж,
держи
затемнение.
Var
arkamdan
peşi
sıra
Cartel
Masakka...
За
моей
спиной
стоит
ряд
Картель
Масакка...
Şarampolde
poligon
atak
yap
bi'
zahmet
Атакуй
полигон
в
частоколе,
не
мешай.
E
maalesef
uçurup
attım
tutam
cesaret
К
сожалению,
я
сдулся
и
бросил
щепотку
смелости
Amfetamin
hararetse
delirir
el
oğlu
ne
hacet
Если
амфетамин
перегреется,
он
сойдет
с
ума,
что
делать
сыну
эль
Her
adet
ardındaki
ceddine
sunar
selamet...
Седдин
за
каждым
кусочком
дарит
мир...
Mantıksa
yok
bu
sefer
rekabete
başla
Если
в
этом
нет
логики,
тогда
начинай
соревноваться
на
этот
раз.
Şaklaban
medya
programlarında
göt
salla
yaşlan
Старей
в
шутливых
медиа-программах,
тряси
вторник
напролет.
Aşama
kaydet
"Ah
bir
tutsa"
endişesi
bir
de
rant
yap
Сохраняйте
спокойствие,
не
беспокойтесь
о
том,
что
"О,
если
бы
это
было
так",
и
разглагольствуйте
İlahlarınız
ihmal
edildikçe
cebelleşme
başlar...
Когда
вашими
богами
пренебрегают,
начинаются
трудности...
Manidar
insanlar
selam
Şeyh'in
Mestefe'yle
Манидар,
люди,
привет
шейху
Местефе.
Esnemeyle
meşgulüm
şuan
e
gelip
sende
seyret
Я
сейчас
занят
зевотой,
так
что
подойди
и
посмотри
сам.
Herkese
ye
para
yağsın
gökten
ne
haldeyiz
şu
an
Пусть
на
всех
льется
дождь
из
денег,
как
мы
сейчас
себя
чувствуем
с
неба?
Hiphop
meşalesinin
gazı
bitti
kararmakta
bura.
У
факела
хип-хопа
кончился
газ,
и
он
темнеет.
Bayraklı
Bronx
bitch,
pekâlâ
mekân
Бронксская
сука
с
флагом,
хорошо,
место
встречи.
Damara
devam!
Legal
egale
kelama
merak
Продолжай
в
вену!
Юридическое
равенство
слов
любопытство
Kameram
haram
harmana,
sabah
ne
kadar
hesap?
Моя
камера
харам
хармана,
сколько
стоит
утренний
счет?
Nemalan
evhamı
refah
yapan,
sigaram
Hip-Hop
Немалан,
мой
дом
процветает,
моя
сигарета
- хип-хоп.
Bi'
gram
insanlık
yok,
etrafım
hayvanlar
alemi!
Нет
ни
грамма
человечности,
меня
окружает
животный
мир!
Kaypaklar
tarafından
büyütülmüş
hayranlar
aleni!
Фанаты,
воспитанные
слайдерами,
являются
публичными!
Tayfamla
açlıktan
sürünürken
fan
sayfa
rağbetin!
Когда
ты
ползаешь
с
голоду
с
моей
командой,
ты
в
моде
на
фан-страницу!
Fayda
sağlamaz
korsan
sürümümden
rant
sağlar,
aferin!
Это
не
приносит
пользы,
это
разглагольствует
о
моей
пиратской
версии,
молодец!
Akademik
kariyerin
veya
maliyetin
nâfile
Ваша
академическая
карьера
или
затраты
бесполезны
Rap
ait
sokaklara
feda
faaliyetim
cahile
Я
неграмотно
отношусь
к
своей
деятельности,
жертвуя
улицами
рэпа.
Fakir,
yetim,
garip,
hakir
lakin
zengin
hakim!
Бедный,
сирота,
странный,
оскорбленный,
но
преобладают
богатые!
Aciz
adalet
telakki
katil
yazarken
tarihi
n'api'yım
Что
я
делаю
с
историей,
когда
пишу
убийцу,
неспособного
к
правосудию?
Metropol
de
can
pazarı,
çal
çanı
Столичный
воскресенье
де
кан,
звони
в
колокол
Çağar
Şah'ı,
çal
ışığı
yak
Укради
Чагар-шаха,
зажги
свет.
(Şeyn,
Şeyn,
Şeyn)
(Шей,
Шей,
Шей)
Çağ
dışı
çark
Устаревшее
колесо
Çatışmayı
bırak
Прекратите
конфликтовать
Çalışmaya
başla
maaşına
bak
Начинай
работать
посмотри
на
свою
зарплату
Sisteme
karşı
şarkılar
yaz
Написать
песни
против
системы
Yo!
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
ah
Йо!
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй
Kısa
yoldan,
uzatmadan,
açık
seçik
olsun,
anlat!
Вкратце,
без
лишних
слов,
ясно,
рассказывай!
Islah
olmak,
uzaklara
kaçıp,
eşi
dostu
satmak
Исправиться,
сбежать
и
продать
друга
жены
Mısraları
dudaklara
çalıp
yetinirdim
fakat
Я
бы
просто
играл
стихи
на
губах,
но
İflah
olmaz
uyaklarla
canım
Şeyn
otu
sarar
С
неисправимыми
бедрами
моя
дорогая
Шейнн
обволакивает
траву.
Sünger
misali
çekip
üfler
enkazına
Rap'i
Он
тянет
его,
как
губку,
и
дует
Рэп
на
его
обломки.
Pespaye
şehri
yeşil
tüllere
esrarıma
çevir
Песпайе
преврати
город
в
зеленый
тюль
в
мою
марихуану
Enstantaneler
sahnesi
yüzler
esasında
feci
Сцена
с
моментальными
снимками
ужасна
для
лиц
Velhasılsa
Rap'çiler
bu
güzel
mezarlıkta
bekçi
И
особенно
рэперы
охраняют
это
прекрасное
кладбище
Eski
coşkumdan
eser
yok
От
моего
прежнего
энтузиазма
не
осталось
и
следа
"Çocukluk"
denen
çok
güzelmiş
То,
что
называется
"Детство",
очень
красиво.
Meğer
dert
yok
Оказалось,
все
в
порядке
Her
şeye
değer
ver
homs
Цени
все,
Хомс.
Geçen
terso
günlerim
Мои
последние
обратные
дни
El
vermez
ensemdeler
hep
onlar
Они
всегда
у
меня
на
шее.
Sevsem
de
sevmesem
de
Нравится
мне
это
или
нет
Tek
sevgilim
Rap
yo!
Мой
единственный
любовник
- Рэп
йо!
İki
yanlış
bi'
doğruyu
götürmez
Два
неправильных
не
приведут
к
одному
правильному
Özümser
olduğu
konumu
çoğunuz
üzülmez
Многие
из
вас
не
расстраиваются
из-за
его
позиции
ассимилятора
Öğütle
yontulan
odunlar
onursuz
özünde
Дрова,
высеченные
из
земли,
бесчестны
по
своей
сути
İnanca
tutunup
boğulur
sonsuzluk
gölünde
Он
цепляется
за
веру
и
тонет
в
озере
вечности
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn
Эй,
Эй,
Эй,
Эй,
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй
Şeyn,
-neyn,
-neyn,
ah
Ну,
-нейн,
-нейн,
а
Montu
geçirdim
sırtıma,
sıktı
sırrın
ıstırabı
Я
накинул
пальто
на
спину,
он
сжал
страдания
тайны
Şehrin
en
işlek
kısmına
sızmış
hırsız
istilası
Вторжение
воров
проникло
в
самую
оживленную
часть
города
Şeyh'in
gelişti
hısımlar
kızdı
sıtkı
sıyrılası
Люди,
которые
процветали
у
шейха,
разозлились.
Mıknatıs
misali
çekti
rıskı
hısmın
ihtirası
Его
тянуло,
как
магнитом,
его
жажда
риска.
Tılsımım
kırık
sızıntı
sırf
Мой
талисман
сломан
только
потому,
что
протекает
Fısıltı
çıt
yok
ıssız
Не
шепчи
ни
звука
пустынный
Islık
çalar
ıskartadan
Свист
из
отброшенного
Irzı
kırık
kâzım
hırsı
Честолюбие
казима,
сломленного
насилием.
Gözlerinden
okunur
Читается
по
твоим
глазам
Hızlı
yok
olur,
böyleleri
bilirsin
Он
быстро
исчезает,
ты
же
знаешь
таких
Ön
izlenim
bir
ön
sevişme
sonucu
Предварительное
впечатление
- результат
прелюдии
Gölgelenir
eminim
Я
уверен,
что
это
будет
омрачено
Bozuk
Rap'in
kemik
gelişim
Развитие
костей
коррумпированного
рэпа
Çoğu
eski
okul
Rap'çi
bilir
yoğurt
yiyişini
Большинство
рэперов
старой
школы
знают,
как
есть
йогурт
"Onur"
dedik,
o
dedi
ki:
"Moruk
Pop'u
yeğlerim"
Мы
сказали
"Честь",
и
он
сказал:
"Я
предпочитаю
старика
Попа".
Sonunda
bi'
popisi
var
çoluk
çocuk
eğlenir
(Haha)
Наконец-то
у
него
появилась
попа,
и
дети
веселятся
(ха-ха)
Kitlerdim
diss'i,
ciklet
gibi
çiğnerim
sizi
Я
бы
приготовил
тебе
дисс,
я
бы
жевал
тебя,
как
жвачку.
Tanımıyorsan
dersin
ki
"Cidden
disiplinsiz
biri!"
Если
ты
его
не
знаешь,
ты
говоришь:
"Он
действительно
недисциплинирован!"
İğrenir
gibi
Как
будто
это
отвратительно
Migren
gibi
bi'
şeydir
sesim
Мой
голос
похож
на
мигрень.
Ayıkmıyorsan
MC'li
cidden
Если
ты
не
трезв,
у
тебя
действительно
МС.
Tiksindirir
seni
bitch
Это
вызовет
у
тебя
отвращение,
сука.
Son
on
verse,
e
son
söz
Последние
десять
стихов,
последнее
слово
Dört
verse,
e
dört
göz
Четыре
стиха,
е
четыре
глаза
Örs
çekiç
ve
üzengi
düzer
Молот
наковальни
и
стремена
выпрямляются
Örselenen
önsöz
Наковальня
предисловие
Ömre
bedel
özümsenen
özgürlüğe
son
dört
yüz
Последние
четыреста
за
ассимилированную
свободу
ценой
жизни
Böyle
beter
çözümleri
Такие
худшие
решения
Gözüktüğünden
çok
çözdük
Мы
выяснили
больше,
чем
кажется
Old
dirty
joint
Ornitorenk
Perry'im
bong
Мой
старый
грязный
утконос
Перри
Бонг
Ding
dong
bu
bok
bi'
bomba
pim
flow
Динь-дон,
это
дерьмо
- поток
бомбовых
штифтов.
Sigortalattık
Hip-Hop'u,
fil
çok
çimense
beat
Мы
застраховали
хип-хоп,
если
слон
слишком
травянистый,
бейте
его.
Hop
bi'
dak'ka
"Kill
'Em
All"
Подожди
минутку,
"Убей
их
всех".
Filarmonik
fiyasko
klik
pow
Филармоническое
фиаско
клик
пау
New
York
olmasa
da
fark
yok,
İstanbul
east
coast
Нет
никакой
разницы,
если
не
Нью-Йорк,
Стамбул
восточное
побережье
İzler
kaybolsa
da
rahat
ol,
izbandut
bir
çoğu
Расслабься,
хотя
следы
могут
исчезнуть,
избандут
многие
Diss
bol
ortamda,
farz
o
sübyancı
tip
çok
В
среде,
изобилующей
диссом,
предполагается,
что
педофилов
много
Dip
not:
onlarca
barzo
dinlerken
Hip-Hop
Нижняя
нота:
хип-хоп
во
время
прослушивания
десятков
барзо
Kültür
ayaklar
altında
bi'
kaç
salak
var
ardında
Культура
стоит
под
ногами,
за
ней
стоит
несколько
идиотов.
Sanat
manat
laf
aslında,
pazar
kuşatma
altına
Арт
манат
лаф
на
самом
деле
воскресенье
в
осаде
Saçma
sapan
yazıp
sana
satar
aptalca
şarkılarını
Он
пишет
глупости
и
продает
тебе
свои
глупые
песни.
Farkına
var!
Aldanma
yaşatma
başkalarını
Пойми
это!
Не
заставляй
других
жить
в
заблуждении
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
Şeyn,
Şehinşah.
2011
Шехиншах,
Шехиншах,
Шехиншах,
Шехиншах,
Шехиншах,
Шехиншах.
2011
Kapatıyoruz!
Мы
закрываемся!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.