Şehinşah - Kapatıyoruz - Full - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şehinşah - Kapatıyoruz - Full




Kapatıyoruz - Full
Мы закрываемся - Полный
Kendini vazgeçilmez sanan tez zamanda mezarı boylar
Тезис, который считает себя незаменимым, находится в могиле во времени
Ne sandın ulan! Kurşun geçirmez mi Hasan'ı yoksa?
О чем ты только думал, черт возьми? Это пуленепробиваемый Хасан?
Tezatım or'da, mesela Rap roma bense Sezar'ım
Мой тезис в ор, например, Рэп Рома, а я Цезарь
Oysa sen Esmâ'ü'l-Hüsnâ ol, ne yazar ezan Rap hacı bur'da
Тем не менее, будь ты Асма аль-Хусной, что пишет Азан Рап хаджи в буре
Teçhizatı yükle koçum silah esasına koymaz
Загрузите снаряжение, мой тренер не ставит его на оружейную основу
Dünya mezbahasında koyun insan, tevazulu çokça
Овцы на всемирной бойне - это люди, у которых много смирения
Her arzunun ardında mahsur bir estağfurullah
Эстагфурулла, застрявший за каждым желанием
Ve malumunuz aklımda mahkum bu sevda uğrunda
И вы знаете, что я думаю об этой обреченной любви
Homo sapiens evrildi telle çevrildi beyni
Homo sapiens эволюционировал, его мозг был окружен проволокой
Ne faturası biter, ne de verdiğim vergi!
Ни у него нет счета, ни налогов, которые я даю!
Geldiğim yer diğer şehirlerde epey bi' giderli
Там, откуда я родом, я часто бываю в других городах.
Şeyhin İzmir evin, devrim için emrin yeterli
Шейх Измир Эвин, твоего приказа достаточно для революции
Ezber bozalım, yeni Rap'ler yazalım!
Давайте нарушим запоминание, напишем новые рэпы!
Hasat toplama vakti gelecekler
Им придет время собирать урожай
Posacı pezevenkler çok açım
Мясистые сутенеры, я так голоден.
Dostum bana yiyecek mama ver!
Чувак, дай мне еды!
İhtilal olasıysa
Если возможна революция
Bu neyin provasıydı?
Что это была за репетиция?
Şeyn, Şeyn, Şeyn, Şeyn, Şeyn
Эй, Эй, Эй, Эй, Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй
(Büyük gövdeli ağaçlardan ovalara)
(От деревьев с большими стволами до равнин)
(Savrulmuşum bir oraya bi' buraya)
(Меня бросало туда-сюда)
Yo! 2011, ah, ah!
Йо! 2011 год, ах, ах!
(Oysa uzun dişli kedilere yem olmadım)
(Тогда как я не был приманкой для длиннозубых кошек)
(En olmadık gen hortlayıp yedi Savana'da)
(Самый необычный ген обитает в семи саваннах)
Büyük gövdeli ağaçlardan ovalara
От деревьев с большими стволами до равнин
Savrulmuşum bir oraya bi' buraya
Меня бросило туда-сюда.
Oysa uzun dişli kedilere yem olmadım
Тем не менее, я не был приманкой для длиннозубых кошек
En olmadık gen hortlayıp yedi Savana'da
Самый редкий ген был обнаружен в семи саваннах
Tebligat verir habile kabil
Дает уведомление Авель Кабул
"Abim" dediğim herif art niyet sahibi kâmil!
Парень, которого я называю "мой брат", имеет скрытые намерения, Камиль!
Babam: Bir evliya değil tayine tabii
Мой отец: Не брак, а назначение, конечно
Onun gen kodları sayesinde ailem garip sahi
Благодаря его генным кодам моя семья странная.
Naif anneci'min hâli bi' facia
Моя наивная мамочка - катастрофа.
Hemşirem maciri mahşerin aşina
Моя медсестра Макири знакома с апокалипсисом
Tüm intihar şekillerini denedi
Он пробовал все формы самоубийства
Yine de geberemedi
Тем не менее, он не умер
Kabiliyet cahili galiba
Я думаю, талант невежественен
Yani bir aynayım (Ben)
Итак, я зеркало (я)
Fani bir hayvanım (Ben)
Я смертное животное (Я)
Aynı babama çekmişim (Ben)
Меня тянет к тому же отцу (Мне).
Daimi laftayım (Ben)
Я в постоянном разговоре (я)
İstikrarsız ayarım yemiş hayalim ayvayı
Моя нестабильная обстановка разрушила мою мечту.
Baya dayandın hayatım çevir meyali sayfayı
Ты долго держался, дорогая, переверни лакричную страницу.
Mecali kalmadı ve lakin buldu line'ı Şah
У него не осталось средств, но он нашел лайн, Шах.
Acayip patladı
Он взорвался так странно
O sakin Ufuk ayıldı bak
Посмотрите, как этот спокойный горизонт протрезвел
Cemali parladı
Джемали вспыхнул
Her hali kurgu ayrıntıdan
Каждая версия вымысла состоит из деталей
Hayra alamet değil, vesait ruhu yalnızlığa!
Это нехорошее предзнаменование, и дух одиночества!
Yow!
Йоу!
Defaeten söyledim, bu vekaleten örneğim
Я уже говорил, это мой пример по доверенности
Tövbeler haybeden, Rap sadece zapt eder öfkemi
Покаяния ничтожны, Рэп только сдерживает мой гнев
Kaybeder özlemi (Özlemi)
Теряет тоску (тоску)
Devam eder önce bir arbede, cereyan eder ama ne fark eder?
Это продолжается, сначала происходит драка, но какая разница? AMI?
Ekarte et, affetme! Emanetle gel, adetten hararetli rekabetler
Исключи это, не прощай! Приходите с условным депонированием, ожесточенным соперничеством по обычаю
Elalemle cephanemde hakaretler
Оскорбления в моем арсенале
Ne kalemler feda etti, perakende felaketler!
Какие ручки пожертвовали, розничные катастрофы!
Kelamın elhamdülillahı makalemde merak etme
Не волнуйся о слове альхамдулилла в моей статье
Mic benle başkalaşır! Telaşa mahal yok arkadaşım
Мик преображается со мной! Не волнуйся, мой друг.
Meşakkatli deşarj! anlamın ambalajın!
Тяжелая разрядка! Твой синоним - твоя упаковка!
Rap nişanesini taktım, zamanlı parçam
Я носил рэп-помолвку, мой одновременный трек
Aşırı dozdan Hip-Hop'a maruz kaldı Şeyn, amansız hastam
Он перенес передозировку хип-хопа, моя безжалостная пациентка.
Hey yabancı kaçma! Yok mu hat'rı uğraşımın hiç?
Эй, незнакомец, не убегай! Неужели у меня нет никаких хлопот?
Çok kadavra gördüm! O kadar da bulaşıcı değil
Я видел много трупов! Это не так заразно
Hokkalarca döktüm! Mürekkebi yüz arşını çiz
Я пролил кучу жонглирований! Нарисуйте чернилами сто локтей
Hokkabazlar öldü! Kolpalarsa gün aşırı pis!
Жонглеры мертвы! Если они облажаются, день будет очень грязным!
Hep aynı eksende seksende yeksin heveslenme
Пусть ты всегда занимаешься восьмеркой на одной оси, не волнуйся.
Mevsimler geçse de, nevsin el verse de
Несмотря на то, что времена года прошли, невсин отдал руку
Sessiz cesetlerle zevksiz mezarlarda
В непривлекательных могилах с молчаливыми трупами
Terksin herkesten ne eksi, ne fazla
Пусть он оставит всех ни меньше, ни больше
Güne güzel uyanmayalı da baya zaman oldu
Прошло много времени с тех пор, как я проснулся от хорошего дня
Dayanmaya takat arar falan amma yalan olur
Он пытается держаться или что-то в этом роде, какая ложь.
Aynalara soğuk garbın afakına bakar ufuk
Он смотрит в зеркала в холодном одеянии горизонт
Maaafaka lan! Hayatım ayaklar altında lavuk
Черт возьми, Маафака! Моя жизнь под ногами, придурок.
Ailemle konuşmaya çalışmanın meşru yolu
Законный способ попытаться поговорить с моими родителями
Babama telefon açtığımda çalar meşgul tonu
Когда я звоню отцу, он звонит занятый тон
Annem haricinde menfaatçi tüm sülalem
Вся моя семья в интересах, кроме моей матери
Aralarında tek vefalı köpeğimiz hâlen
Наша единственная вер декоммунизированная собака все еще остается среди них
Okuduğum kitaplar ve kaçak sigara levazımda
Книги, которые я читал, и контрабандные сигареты в моем магазине
İşeyerek büyütüce'n bi' kenevir dik mezarıma, yeter!
Посади коноплю в мою могилу, когда будешь мочиться, и хватит!
Arada yanıma gel, uzan esrarıma
Приходи ко мне время от времени, ложись на мою мариху деку.
Birlikte bekleyelim şu malum kıyameti
Давайте вместе подождем этого апокалипсиса.
O denli çekiciyim sanar beni baz istasyonu
Он думает, что я настолько привлекательна, что вышка сотовой связи
Fakat Alsancak'ta fazla marka popülasyonu
Но в Алсанджаке слишком много брендов
Sana anlatabilirim varsa motivasyonun
Я могу сказать тебе, если у тебя есть мотивация
Bi' kadınla tanışmanın on bir kombinasyonu
Одиннадцать комбинаций знакомства с женщиной
Masalar arası rastlantısal kazalar yarat
Декоммунизировать случайные совпадения между столами
Asalak hatunlara saçma sapan masallar anlat
Рассказывай глупые сказки паразитическим цыпочкам
Fazladan hit-point bi' sözlükte yazarsan falan
Если ты напишешь дополнительный хит-пойнт в словаре или что-то в этом роде
Üstüne sikimsonik bi' gözlükte takarsan, tamam
Если ты наденешь его в гребаных звуковых очках, хорошо.
Mesela dubstep'i sevdiğinden bahsedebilirsin
Например, ты можешь упомянуть, что любишь дабстеп
İleriye dönük bi' sound olmadığını farz edebilirsin
Вы можете предположить, что это не перспективный звук
Hometown sokağından on turdan az gezebilirsen
Если вы можете проехать менее десяти кругов по улице родного города
Zapt edilebilir bi' kadına sende rast gelebilirsin
Ты можешь встретить покорную женщину.
Her türlü kafayı tecrübe etmekten sakın
Избегайте переживания всевозможных головорезов
Azami dövme yap eski sevgilinden yakın
Сделай максимум татуировок рядом со своим бывшим
Star Wars serisi bitir, etkisinde kalır
Завершите серию "Звездных войн", она останется под влиянием
Hepsi patlar elinde yoksa evinin anahtarı
Они все взорвутся, если у тебя нет ключа от твоего дома.
İnsan evrildi, Rap'in evri çevrildi gene
Человек эволюционировал, эволюция рэпа снова изменилась
Bana mic yerine verin emiyim besili meme
Дайте мне микрофон вместо того, чтобы я сосала сытые соски.
Denenen her sex tekniğine misilleme
Возмездие за каждую опробованную технику секса
Ne dersen de müziğime, değil sikimde bile
Что бы ты ни говорил моей музыке, мне насрать.
Bi' kitle kulağının ardında kaplar hep
Масса всегда прикрывает его за ухом.
Kanserse tetikleyen şarkımda saklı
Если это рак, он спрятан в моей песне, которая вызывает его.
"Farklı bi' şeyler var bu çocukta!" demenin nedeni
этом мальчике что-то другое!" Причина, по которой ты говоришь
Aksi takdirde dinlerdin d'i' mi geleni geçeni?
В противном случае ты бы послушал того, кто прошел мимо?
Medeni beşeriyetin Şeyn emeni gömeni
Что цивилизованное человечество похоронит твою шейху.
Türkiye Rap'e köylü kaldı be çetesi töresi
Турция осталась крестьянином для рэпа церемония Be Gang
Gecenin ötesi duman olur bebesi çömezi
После ночи будет дым, малыш-новичок.
Atıl kapasite meselesi embesil ötesi
Проблема инертных мощностей - это не по-идиотски
"Göte giren şemsiyenin açıları toplamı Junkie"
"Сумма внутренних углов зонта, который входит в задницу, наркоман"
Cümlesi camii türbesi cadıların çorbası
Могила ведьмы в мечетях - это суп ведьм
Sigarasını taciz ateşi yakar akabinde
Его сигарета разжигает огонь домогательств, а затем
Her şey güzeldir ta ki o madafakaya kadar
Все хорошо, пока не наступит этот мадафака
Sevgilim, ah
Моя дорогая, о
Dibe vurdum iyice
Я достиг дна.
Birde sen gidersen
И если ты уйдешь,
Gitme ne olur işte
Пожалуйста, не уходи.
Bir tek sen, bir tek sen
Только ты, только ты
Yeterli eminim ben hem de gerçekten
Я уверен, что этого достаточно, и я действительно
Ve yemin ederim ben senle gerçek ben
И я клянусь, что я настоящий я с тобой
Seyret, sevgilim seyret!
Смотри, дорогая, смотри!
Senin eserin sevgili sevgilim, seyret
Твоя работа, моя дорогая, смотри.
Ördeğin verdiğin değere deyseydi keşke
Хотел бы я, чтобы твоя утка стоила того, что ты даешь
Böyleydi geldiğim yerlerde sersemlik bende
Это было так, что там, откуда я родом, у меня была глупость
Seni o görüşüm aklımda bir an saf temiz
То, как я тебя вижу, на мгновение проясняется в моей голове июле
Deniz otobüsü yanındaki çay bahçesi
Чайный сад рядом с морским автобусом
Göz yaparken kaş çıkaran yaz kasveti
Летний мрак, который поднимает брови, делая глаза
Bizim filmlere taş çıkaran aşk sahnemiz
Наша любовная сцена, которая бросает камни в наши фильмы
Aitliğin körlüğü bu sıçtık biz (Haha)
Слепота принадлежности это то, что мы облажались (Ха-ха)
Tarihin gördüğü en "mıçmıç" çift
Самая "грязная" пара, которую когда-либо видела история
O şairinin öldüğü bi' bıçkın şiir
Это острое стихотворение, в котором умер этот поэт.
Çıktığım hiç bi' kadın kılçın değil
Ни одна женщина, с которой я встречаюсь, не твоя щетина.
Ben hatalı ürünüyüm "Yıkılmaz" ailesin
Я неисправный продукт Ты "Нерушимая" семья
N'a'palım küçüklüğüm ısırgan bahçeleri
Как насчет моих маленьких крапивных садов?
En amansız hastalıktan hüküm giydi şahaneleri ben
Он был осужден за самую жестокую болезнь, я славен
Yapayalnızım her anlamda şark ebedi gel!
Я совсем один, пой во всех смыслах, приходи вечно!
Dibe vurdum iyice
Я достиг дна.
Birde sen gidersen
И если ты уйдешь,
Gitme ne olur işte
Пожалуйста, не уходи.
Bir tek sen, bir tek sen
Только ты, только ты
Yeterli eminim ben hem de gerçekten
Я уверен, что этого достаточно, и я действительно
Ve yemin ederim ben senle gerçek ben
И я клянусь, что я настоящий я с тобой
Ben, ben
Я, я
Aşk köpekleri
Собаки любви
Şark bülbülleri
Восточные соловьи
Şam şeytanları
Демоны Дамаска
Farz edin öldüm
Представь, что я мертв.
Mahşeri gördüm
Я видел апокалипсис
Şarapneli söktüm ve
Я разобрал шрапнель и
Şartnameli şaad ile geri döndüm
Я вернулся со спецификацией шаад
Addlettim her şeyimi
Я добавил все, что у меня было
Rap kurban ister
Рэп требует жертвоприношения
Kaybettim her şeyimi
Я потерял все. Я потерял все.
Şah ölü, Şeyn ölü
Шах мертв, Шах мертв.
Şeri gömdüm, eşit şart öcüm alınana değin ölsün (Yeah)
Я похоронил херес, при равных условиях пусть он умрет, пока я не отомщу (Да)
Dert çekmediğim gün yazmam ama
Я не пишу в тот день, когда мне не о чем беспокоиться, но AMI
Rap defterimin tüm yaprakları
Все листья моего рэп-альбома
Şeyn herkesleri dürüst sanma ya da
Ну, не думай, что все честны или что-то в этом роде.
Terk etmelisin tüm toprakları
Ты должен покинуть все земли
Yanmaktayım ardım "Sodom Gomora"
Я в декоммунизации, теперь "Содомская Гомора".
Molotof kokteyli yapmaktayım
Я готовлю коктейль Молотова.
Hayatım bi' cinayetci
Моя жизнь - убийца.
Ben kendimi "Kom'ser Columbo" sanmaktayım
Я считаю себя "соседом Коломбо".
Faturaları kapat
Закрыть счета
Avucunu kokla
Понюхай свою ладонь
Yola çık Şah, bavulunu topla!
Отправляйся в путь, Шах, собирай чемоданы!
Korkma ben varım, Ufuk
Не бойся, я в деле, Горизонт.
Avuturum otla
Я утешусь травкой.
Umut var sanıp uyu
Спи, думая, что есть надежда.
Tabutunu boyla
Ступай в свой гроб.
Yarın için hiç bi' plan yapmadım
У меня никогда не было планов на завтра
Dün mü? Ardıma hiç bakmadım
Вчера? Я никогда не оглядывался назад
Güldüm viran astarı aslımın
Я смеялся, лайнер-обломок моего оригинала.
Üzgünüm ama farkına bile varmadım (Varmadım)
Прости, AMI, но я даже не заметил (не понял)
Lanetin ta kendisi bana vadedildi
Мне было обещано само проклятие
Kara bahtım gark edildi
Моя черная удача была сорвана
Şah yakalanıp
Шах был схвачен и
Alanına kastedildi
Он имел в виду поле
Hassan Sabbah Alamut'a hapsedildi
Хасан Саббах заключен в тюрьму в Аламуте
Barış kana karıştı aşk hakir
Мир смешался с кровью любовь оскорбительна
Can havli şans o ki taş kalbin
К счастью для тебя, твое каменное сердце
Şah katil, şark yeri: Tac Mahal'i
Шах киллер, восточное место: Тадж-Махал
Savaş başladı marş marş Haşşaşi! (-şi, -şi, -şi)
Война началась, марш, марш, Марш, Марш! (-ши, -ши, -ши)
Geçmişi değiştiremem, eskiyi getiremem
Я не могу изменить прошлое, я не могу вернуть старое
Gecikmiş erişilemez, veziri rezil eder
Просроченная недоступность опозорит визиря
Her izin üzerinde Şeyn temsili "Mesih"
На каждом разрешении шейнское представление "Христос"
Esir edilmiş MC'liğe Rap kaderi kesin
Судьба рэпа для захваченного в плен "МК" предрешена
Azizim Hassickdir 2 yeter gazeli
Мой святой Хассикдир 2 хватит газелей
Kesin haseti kasetten kasete
Прекратите зависть от кассеты к кассете
Çekin kaza eseri Yener'i
Чек бьет случайно
Nesil azimli mesele değil bu ruha muğlak
Это не вопрос настойчивости поколения, это двусмысленно для души
İşkembeden işe yaramaz cruw'lar kurmak
Создание бесполезных кру из рубца
Güruha put, Boe B bu rükuda dur
Толпа, Бо Би, остановись на этом поклоне.
Hah,Mic Check piç yunusu Dirty Du'dan duymak
Ха,микрофонная проверка услышать от ублюдочного дельфина Грязного Ду
Uyak yaparak uyanıp, uyak yaparak uyumak
Просыпаться, сочиняя рифму, и спать, сочиняя рифму
Kulak asarak uyarı bu ya yazarak uygulamak
Прислушиваясь к предупреждению, чтобы применить это или набрав
Ulan asalak uzanıp uza, bu sana göre değil!
Чертов паразит, ложись и ложись, это не для тебя!
Ustalara musallat uzam
Пространство, преследующее мастеров
Susamak Hip-Hop'a kusana kadar arzulamak
Жажда жажды до тех пор, пока тебя не вырвет на хип-хоп
Muntazam hâle varana dek ara vuslata uzan Şah
Ложись на дека, пока не соберешься, Шах.
Sevgili Rap!
Дорогой Рэп!
Zehrini zerk ettin
Ты отравил свой яд.
Gittin, Şeyhini terk ettin
Ты ушел, бросил своего шейха.
Şimdi senin tam ardındayım
Теперь я прямо за тобой.
Doğduğum şehrin yedi kat altındayım
Я на семь этажей ниже города, в котором родился
Sevgili Rap!
Дорогой Рэп!
Zehrini zerk ettin
Ты отравил свой яд.
Gittin, Şeyhini terk ettin
Ты ушел, бросил своего шейха.
Şimdi senin tam ardındayım
Теперь я прямо за тобой.
Doğduğum şehrin yedi kat altındayım
Я на семь этажей ниже города, в котором родился
Sevgili Rap!
Дорогой Рэп!
Zehrini zerk ettin
Ты отравил свой яд.
Gittin, Şeyhini terk ettin
Ты ушел, бросил своего шейха.
Şimdi senin tam ardındayım
Теперь я прямо за тобой.
Doğduğum şehrin yedi kat altındayım
Я на семь этажей ниже города, в котором родился
Sevgili Rap!
Дорогой Рэп!
Zehrini zerk ettin
Ты отравил свой яд.
Gittin, Şeyhini terk ettin
Ты ушел, бросил своего шейха.
Şimdi senin tam ardındayım
Теперь я прямо за тобой.
Doğduğum şehrin yedi kat altındayım
Я на семь этажей ниже города, в котором родился
Bakmadan, bakmadan bakmadan
Не глядя, не глядя, не глядя
Yürürken arkama bakmadan (Ih)
Не оглядываясь назад, когда я иду (Их)
Arkadaş falan takmadan (Ih)
Не заводя друзей или что-то в этом роде (Их)
Karmaşam yalan aşşa'lık
Моя неразбериха - это ложь.
Parçalar kadar şarlatan
Он такой же шарлатан, как и осколки
Arka bahçeme gömdüğüm
То, что я похоронил на заднем дворе
Gangsta'lar kadar kahraman
Такой же герой, как гангстеры
Kabahat andavalda valla'
К сожалению, андавалда.
Martaval tam anlamıyla "şaklaban"
Придурок буквально "шут".
Amca, amca
Дядя, дядя
Size "Şeyho" desem
Что если я буду называть вас "шейхо"?
"Ümit Besen" desen mesele değil!
Ничего страшного, если ты скажешь "вселяешь надежду"!
Çünkü mesele sen!
Потому что дело в тебе!
Dün cesetler Rap'çi vesselam
Вчера были убиты тела рэпера весселама
Keşke reset'lesem
Хотел бы я сбросить его
Cartel'den önceye Rap müziği
Рэп-музыка до картеля
Kimse ses etmese
Если никто не будет шуметь
Ve sen dinleyici! Ezberlerken MC
И ты слушатель! MC при запоминании
Mestefe'yle ben FIFA çakıyo'z
Мы с Местефе - чемпионы ФИФА.
Enfeslerde Messi
Месси в изысканностях
LSD'li bi' kedi misali
Как кошка с ЛСД.
Seyretsen de beni
Даже если ты посмотришь на меня.
Seni seviyorum len!
Я люблю тебя, Лен!
İçerde bi' yerlerde
Где-то внутри.
Belki merdiven harbiden dik
Может быть, лестница действительно крутая
Sanki bi' bambudan sik
Как будто член из бамбука.
Götün sıkıyo'sa çık
Убирайся, если твоя задница крепкая.
Yeryüzü labirent bitch
Земной лабиринт сука
Kalbini tamir et badire mahveder
Почини свое сердце, оно все испортит.
Harfi harfine sağ giden sarf olur
Это расходные материалы, которые идут буквально вправо
Bakire naaş olur camiide
Девственница обретает тело в мечети
Nasıl bilirdiniz
Как вы могли знать?
Ortalamın ortalarında
В середине моего среднего
Klasik takılmaktan usandım bol pantolon
Я устал тусоваться с классическими мешковатыми брюками.
Pardon!!!
Прости!!!
Ayağımda takunya olsa daha makbul ama
Я бы предпочел, чтобы у меня были сабо на ногах, но AMI
Bezden çakma Nike naylon
Нейлон Найк в подгузнике
Gömlek var kapşonumu sırıttıysa çıkarıyo'm
У меня есть рубашка, я сниму капюшон, если он ухмыльнется.
Hayatım çakma? anlıyo'n?
Дорогая, вспышка? Ты понимаешь?
Gırnatayı alıp patlıyo'm
Я возьму гортань и мой баклажан.
İzmirliyim "Yom" luyo'm
Я из Измира, мой "Йом" луйо.
Diyo'm ki çok mu zorluyo'n da olmayınca zırlıyo'n
Я просто говорю, что ты слишком требователен, и ты злишься, когда у тебя его нет?
Pasif kaldıkça gözümde bi zerre yükselm'i'yo'n
Ты ни на йоту не поднимаешься в моих глазах, пока я остаюсь пассивным.
Aradığım kombinasyon
Комбинация, которую я ищу
Usul erbabı
Специалист по процедурам
Melik erkanı yanında,
Мелик эркани рядом с тобой,
Şahların şahının esrarı
Королевская тайна шахов
Sahibi olanların mevlasıyım
Я покровитель тех, кто владеет
Kabul alttan geldim...
Конечно, я пришел снизу...
Kıstasları kıskaçla kıskançları gırtlakla
Зажми критерии, проглоти завистников.
Kırk kırbaç sırta kızgın yağ mısram
Сорок порций горячего масла на спине, стих
Islahı punch hasmım
Разведение панч мой противник
Israrı kan tarzım
Его настойчивость - мой стиль крови
İskanı harp kastım
Я имею в виду войну за поселение. ноября.
Geldim arşı kaplamış hüsranları ben yazdım
Я пришел, я написал разочарования, которые охватили трон
Dedim ki bedbahtım
Я сказал, что я несчастен.
Dedi kader
Сказал судьба
Madem öyle dedim ben de bas'i'y'm sırra kadem
Тогда я сказал, что также исчезли
Haçen tası tarağı toplar ufuk olur acem
Хаченский камень собирает гребень и становится горизонтом, новичок.
Macellana taş çıkarır evliyaya hançer
Магеллана достает камень и кинжал для святой Марии
Amiyane tabiriyle homelessım da denebilir
По-хорошему, меня можно назвать бездомным.
Omuzunda katibim kiramı verebilir.
На твоем плече мой клерк может дать мне арендную плату.
Yol uzun bu yolda her an her şey olabilir.
Дорога длинная, на этой дороге все может случиться в любую минуту.
Bir iddaaya bakar cebim dolabilir
Держу пари, я могу набить карман.
Algıda seçici kesim
Избирательный разрез в восприятии
Eşittir geçici nesil
Равно переходное поколение
Gelişim dediğin nedir?
Что ты называешь развитием?
Rap için çizdiğin resim?
Картина, которую ты нарисовал для рэпа?
İlkokul müsameresi
Допуск в начальную школу
Bir çocuk mücadelesi
Борьба за ребенка
Bir çoğunun Hüsamettin Cindoruk mukayesesi.
Многие сравнивают его с Хусаметтином Чиндоруком.
Anlamayan anlayanlara madalya takmaz
Он не носит медали тем, кто не понимает, кто не понимает
Hayat. bayanlar baylar hazıra dağ dayanmaz.
Жизнь. Дамы и господа, гора не выдержит подготовки.
Kayar. gözlerinin önünde basiret bağlar
Он скользит. он связывает ясновидение перед вашими глазами
Şeyn. şeyn. şeyn.
Твоя штука. твоя штука. твоя...
Ölüme nazire yapar.
Он делает смерть назидательной.
İpe sapa sapla masamdan masallar
Воткни в веревку сказки с моего стола
Sabahtan akşama samanlık seyran vasatça
С утра до вечера стог сена сейран посредственно
Maşamdan kan damlar lan kamuf ah tut karartma
Кровь капает с моих щипцов, черт возьми, камуфляж, держи затемнение.
Var arkamdan peşi sıra Cartel Masakka...
За моей спиной стоит ряд Картель Масакка...
Şarampolde poligon atak yap bi' zahmet
Атакуй полигон в частоколе, не мешай.
E maalesef uçurup attım tutam cesaret
К сожалению, я сдулся и бросил щепотку смелости
Amfetamin hararetse delirir el oğlu ne hacet
Если амфетамин перегреется, он сойдет с ума, что делать сыну эль
Her adet ardındaki ceddine sunar selamet...
Седдин за каждым кусочком дарит мир...
Mantıksa yok bu sefer rekabete başla
Если в этом нет логики, тогда начинай соревноваться на этот раз.
Şaklaban medya programlarında göt salla yaşlan
Старей в шутливых медиа-программах, тряси вторник напролет.
Aşama kaydet "Ah bir tutsa" endişesi bir de rant yap
Сохраняйте спокойствие, не беспокойтесь о том, что "О, если бы это было так", и разглагольствуйте
İlahlarınız ihmal edildikçe cebelleşme başlar...
Когда вашими богами пренебрегают, начинаются трудности...
Manidar insanlar selam Şeyh'in Mestefe'yle
Манидар, люди, привет шейху Местефе.
Esnemeyle meşgulüm şuan e gelip sende seyret
Я сейчас занят зевотой, так что подойди и посмотри сам.
Herkese ye para yağsın gökten ne haldeyiz şu an
Пусть на всех льется дождь из денег, как мы сейчас себя чувствуем с неба?
Hiphop meşalesinin gazı bitti kararmakta bura.
У факела хип-хопа кончился газ, и он темнеет.
Bayraklı Bronx bitch, pekâlâ mekân
Бронксская сука с флагом, хорошо, место встречи.
Damara devam! Legal egale kelama merak
Продолжай в вену! Юридическое равенство слов любопытство
Kameram haram harmana, sabah ne kadar hesap?
Моя камера харам хармана, сколько стоит утренний счет?
Nemalan evhamı refah yapan, sigaram Hip-Hop
Немалан, мой дом процветает, моя сигарета - хип-хоп.
Bi' gram insanlık yok, etrafım hayvanlar alemi!
Нет ни грамма человечности, меня окружает животный мир!
Kaypaklar tarafından büyütülmüş hayranlar aleni!
Фанаты, воспитанные слайдерами, являются публичными!
Tayfamla açlıktan sürünürken fan sayfa rağbetin!
Когда ты ползаешь с голоду с моей командой, ты в моде на фан-страницу!
Fayda sağlamaz korsan sürümümden rant sağlar, aferin!
Это не приносит пользы, это разглагольствует о моей пиратской версии, молодец!
Akademik kariyerin veya maliyetin nâfile
Ваша академическая карьера или затраты бесполезны
Rap ait sokaklara feda faaliyetim cahile
Я неграмотно отношусь к своей деятельности, жертвуя улицами рэпа.
Fakir, yetim, garip, hakir lakin zengin hakim!
Бедный, сирота, странный, оскорбленный, но преобладают богатые!
Aciz adalet telakki katil yazarken tarihi n'api'yım
Что я делаю с историей, когда пишу убийцу, неспособного к правосудию?
Metropol de can pazarı, çal çanı
Столичный воскресенье де кан, звони в колокол
Çağar Şah'ı, çal ışığı yak
Укради Чагар-шаха, зажги свет.
(Şeyn, Şeyn, Şeyn)
(Шей, Шей, Шей)
Çağ dışı çark
Устаревшее колесо
Çatışmayı bırak
Прекратите конфликтовать
Çalışmaya başla maaşına bak
Начинай работать посмотри на свою зарплату
Sisteme karşı şarkılar yaz
Написать песни против системы
Yo! Şeyn, Şeyn, Şeyn, Şeyn, ah
Йо! Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй
Kısa yoldan, uzatmadan, açık seçik olsun, anlat!
Вкратце, без лишних слов, ясно, рассказывай!
Islah olmak, uzaklara kaçıp, eşi dostu satmak
Исправиться, сбежать и продать друга жены
Mısraları dudaklara çalıp yetinirdim fakat
Я бы просто играл стихи на губах, но
İflah olmaz uyaklarla canım Şeyn otu sarar
С неисправимыми бедрами моя дорогая Шейнн обволакивает траву.
Sünger misali çekip üfler enkazına Rap'i
Он тянет его, как губку, и дует Рэп на его обломки.
Pespaye şehri yeşil tüllere esrarıma çevir
Песпайе преврати город в зеленый тюль в мою марихуану
Enstantaneler sahnesi yüzler esasında feci
Сцена с моментальными снимками ужасна для лиц
Velhasılsa Rap'çiler bu güzel mezarlıkta bekçi
И особенно рэперы охраняют это прекрасное кладбище
Eski coşkumdan eser yok
От моего прежнего энтузиазма не осталось и следа
"Çocukluk" denen çok güzelmiş
То, что называется "Детство", очень красиво.
Meğer dert yok
Оказалось, все в порядке
Her şeye değer ver homs
Цени все, Хомс.
Geçen terso günlerim
Мои последние обратные дни
El vermez ensemdeler hep onlar
Они всегда у меня на шее.
Sevsem de sevmesem de
Нравится мне это или нет
Tek sevgilim Rap yo!
Мой единственный любовник - Рэп йо!
İki yanlış bi' doğruyu götürmez
Два неправильных не приведут к одному правильному
Özümser olduğu konumu çoğunuz üzülmez
Многие из вас не расстраиваются из-за его позиции ассимилятора
Öğütle yontulan odunlar onursuz özünde
Дрова, высеченные из земли, бесчестны по своей сути
İnanca tutunup boğulur sonsuzluk gölünde
Он цепляется за веру и тонет в озере вечности
Şeyn, Şeyn, Şeyn, Şeyn, Şeyn
Эй, Эй, Эй, Эй, Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй
Şeyn, -neyn, -neyn, ah
Ну, -нейн, -нейн, а
Montu geçirdim sırtıma, sıktı sırrın ıstırabı
Я накинул пальто на спину, он сжал страдания тайны
Şehrin en işlek kısmına sızmış hırsız istilası
Вторжение воров проникло в самую оживленную часть города
Şeyh'in gelişti hısımlar kızdı sıtkı sıyrılası
Люди, которые процветали у шейха, разозлились.
Mıknatıs misali çekti rıskı hısmın ihtirası
Его тянуло, как магнитом, его жажда риска.
Tılsımım kırık sızıntı sırf
Мой талисман сломан только потому, что протекает
Fısıltı çıt yok ıssız
Не шепчи ни звука пустынный
Islık çalar ıskartadan
Свист из отброшенного
Irzı kırık kâzım hırsı
Честолюбие казима, сломленного насилием.
Gözlerinden okunur
Читается по твоим глазам
Hızlı yok olur, böyleleri bilirsin
Он быстро исчезает, ты же знаешь таких
Ön izlenim bir ön sevişme sonucu
Предварительное впечатление - результат прелюдии
Gölgelenir eminim
Я уверен, что это будет омрачено
Konu etik
Тема этика
Bozuk Rap'in kemik gelişim
Развитие костей коррумпированного рэпа
Çoğu eski okul Rap'çi bilir yoğurt yiyişini
Большинство рэперов старой школы знают, как есть йогурт
"Onur" dedik, o dedi ki: "Moruk Pop'u yeğlerim"
Мы сказали "Честь", и он сказал: предпочитаю старика Попа".
Sonunda bi' popisi var çoluk çocuk eğlenir (Haha)
Наконец-то у него появилась попа, и дети веселятся (ха-ха)
Kitlerdim diss'i, ciklet gibi çiğnerim sizi
Я бы приготовил тебе дисс, я бы жевал тебя, как жвачку.
Tanımıyorsan dersin ki "Cidden disiplinsiz biri!"
Если ты его не знаешь, ты говоришь: "Он действительно недисциплинирован!"
İğrenir gibi
Как будто это отвратительно
Migren gibi bi' şeydir sesim
Мой голос похож на мигрень.
Ayıkmıyorsan MC'li cidden
Если ты не трезв, у тебя действительно МС.
Tiksindirir seni bitch
Это вызовет у тебя отвращение, сука.
Son on verse, e son söz
Последние десять стихов, последнее слово
Dört verse, e dört göz
Четыре стиха, е четыре глаза
Örs çekiç ve üzengi düzer
Молот наковальни и стремена выпрямляются
Örselenen önsöz
Наковальня предисловие
Ömre bedel özümsenen özgürlüğe son dört yüz
Последние четыреста за ассимилированную свободу ценой жизни
Böyle beter çözümleri
Такие худшие решения
Gözüktüğünden çok çözdük
Мы выяснили больше, чем кажется
Old dirty joint Ornitorenk Perry'im bong
Мой старый грязный утконос Перри Бонг
Sing song
Пой песню
Ding dong bu bok bi' bomba pim flow
Динь-дон, это дерьмо - поток бомбовых штифтов.
Sigortalattık Hip-Hop'u, fil çok çimense beat
Мы застраховали хип-хоп, если слон слишком травянистый, бейте его.
Hop bi' dak'ka "Kill 'Em All"
Подожди минутку, "Убей их всех".
Filarmonik fiyasko klik pow
Филармоническое фиаско клик пау
New York olmasa da fark yok, İstanbul east coast
Нет никакой разницы, если не Нью-Йорк, Стамбул восточное побережье
İzler kaybolsa da rahat ol, izbandut bir çoğu
Расслабься, хотя следы могут исчезнуть, избандут многие
Diss bol ortamda, farz o sübyancı tip çok
В среде, изобилующей диссом, предполагается, что педофилов много
Dip not: onlarca barzo dinlerken Hip-Hop
Нижняя нота: хип-хоп во время прослушивания десятков барзо
Kültür ayaklar altında bi' kaç salak var ardında
Культура стоит под ногами, за ней стоит несколько идиотов.
Sanat manat laf aslında, pazar kuşatma altına
Арт манат лаф на самом деле воскресенье в осаде
Saçma sapan yazıp sana satar aptalca şarkılarını
Он пишет глупости и продает тебе свои глупые песни.
Farkına var! Aldanma yaşatma başkalarını
Пойми это! Не заставляй других жить в заблуждении
Şeyn, Şeyn, Şeyn, Şeyn, Şehinşah. 2011
Шехиншах, Шехиншах, Шехиншах, Шехиншах, Шехиншах, Шехиншах. 2011
Kapatıyoruz!
Мы закрываемся!





Şehinşah - Denetimli Serbestlik Stili
Album
Denetimli Serbestlik Stili
date of release
01-01-2012

1 Anan
2 Koyu
3 Esgeçmez
4 Dile Benden Rap 1
5 Full Operasyon
6 Kapatıyoruz - 14 - Verse
7 Kapatıyoruz - 13 - Verse
8 Kapatıyoruz - 12 - Verse
9 Kapatıyoruz - 11 - Verse
10 Kapatıyoruz - 10 - Verse
11 Kapatıyoruz - 9 - Verse
12 Kapatıyoruz - 8 - Verse
13 Kapatıyoruz - 7 - Verse
14 Kapatıyoruz - 6 - Verse
15 Kapatıyoruz - 5 - Verse
16 Kapatıyoruz - 4 - Verse
17 Kapatıyoruz - 2 - Verse
18 Kapatıyoruz - 1 - Verse
19 Kapatıyoruz - Full
20 Amın Amına Koyacan
21 Her Yer Flu
22 Ambale Oldum Sevgilim
23 Kapatıyoruz - 3 - Verse
24 Kapatıyoruz - 15
25 Asayiş Berkemal
26 Apartman Savaşları
27 100 De 100
28 15 Bin Firistelesi
29 Dilemma - Live
30 Duygusal Olmaya Gerek Yok
31 Shredder'ı Krang'in
32 Haşşaşin Marşı
33 Vah Vahap Vah
34 Ahlaka Mugayir
35 Kendine Hayran Pezevenk
36 Milyon - Live Session
37 Senden Nefret Ediyorum
38 Marslı Kadın
39 Hiphop Okulu
40 Hayal
41 Güller Ve Ryhme
42 İstila
43 Boing
44 Buu Mushroom
45 Ramazan Dünyasına Hediye
46 Cehennem Senfoni
47 ConCon
48 Tebligat Verin
49 Kötüyüm
50 İddialı Cümleler Ülkesi & Enstantaneler Hapishanesi
51 Haremeyn 3 Kağıt
52 Harbe Davet
53 Hani Bana Battle
54 Freestyle
55 Fame Peşindeki Çocuğun Dramı
56 Deli Bu Mic
57 Çıplak Taşakdaş
58 Osman Abi
59 Koca Götüne Vazelin
60 Lanet
61 Vaiz
62 Hepsi Benim
63 Doldu Şarjör
64 H.O.M.B
65 Delilik Eşiği - Soul Komedi
66 Kalbimdeki Dileklerim
67 Düşmüş Bu - Skit
68 Biz Evde Yine Bir Gün
69 Kitle Kiste Mahkum
70 Cesetten Balyalar
71 Dile Benden Rap 2
72 Ne?
73 İsterik Nameler
74 Kara Eşekler
75 Karanlık Olmadan
76 Cannabis
77 Günaha Buladım
78 Hatalar Benim
79 Zamanın Doldu
80 Sahneyi Terkedin
81 Eksik Sonbahar
82 Bilinmeyen Artizzzler
83 Yeri Yok
84 Politik-a-Politik
85 Ekmek, Yoğurt, Gaz Yağı, Soğan, Bomba
86 Kim Bunlar
87 Underground Legends
88 1ımız İçin Hiç1imiz
89 Küçüklüğümün Hatıraları
90 ConCon 2
91 Güzel Bir Plan
92 Bu Neyin İddiası Len
93 Ah Bebek
94 Dance Hall
95 İşime Karışma
96 Dar Alanda Savaş
97 Dahi Pezevenkler
98 Garip Bir Durum
99 İdame Tipler
100 Kapıları Çalan Benim
101 Kronik Flow
102 Hiphop'a İbadet
103 Bu Gece Var Dolunay
104 Ebediyen Bitirir
105 Gang Boy
106 Biz Bizeyiz
107 Hasta Kişilikler
108 Garipten Sesler Korosu
109 Esas Adamlar
110 Emotional Motion
111 Git Burdan
112 Fly Flow
113 Devası Fahişem
114 Kırmızıda Geç
115 Hiphop Emmi
116 Endikasyon
117 29 Kişilik 20 Ton Basınçlı Kurgum
118 Aşk-ı Mecmua Rap
119 Aşk Dediğin
120 Aranızda Casus Var
121 Kenar Mahalle
122 İktidar Biziz
123 H.A.G.G.G

Attention! Feel free to leave feedback.