Lyrics and translation Şehinşah - Milyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milyon,
milyon,
milyon
tane
problem
Миллион,
миллион,
миллион
проблем
Milyon,
milyon,
milyon
tane
problem
Миллион,
миллион,
миллион
проблем
(Milyon,
milyon,
milyon
tane
problem)
(Миллион,
миллион,
миллион
проблем)
Prob-
problem
(Problem)
Зонд-
проблема
(проблема)
Milyon,
milyon,
milyon
tane
problem
Миллион,
миллион,
миллион
проблем
Ben
kedi
yumak
hayat
(ey)
Я
кошачий
глоток
жизни
(о)
Misyon
vizyon
sadece
nefes
almak
Миссия
видение
просто
дышать
Neşe
fazla,
sebep
ara
Слишком
много
радости,
ищи
причины
деконструировать.
Diril
ölüp
ölüp
eve
kadar
Воскрешайся,
умирай
и
возвращайся
домой.
Limbo
gömün
gömün
gene
yaşar
Закопайте
лимбо,
закопайте
его,
он
снова
будет
жить
Kaset
dönüp
dönüp
başa
sarar
Кассета
поворачивается
и
поворачивается
к
голове.
Temelsiz
dayanaklar
Необоснованные
основания
Kaybolmak
aramaktan
Заблудиться
в
поисках
Yeterli
paralar
kazansam
hapsolmam
anama
ya!
Если
я
заработаю
достаточно
денег,
я
не
попаду
в
ловушку!
Harcamalar
kafa
kafaya
Расходы
голова
к
голове
Yağar
lapa
lapa
fatura
kafama
Дождь
на
мою
голову
из-за
шелушащегося
счета
Babamın
bi'
lafı
yok,
başımın
çaresi
yok
У
моего
отца
ничего
нет,
у
меня
нет
лекарств.
Bakayım
ayaktayım,
haplarla
dayanmalıyım
da
gelir
zor
(ey)
Я
посмотрю,
встану
и
выдержу
таблетки,
и
это
будет
тяжело.
Bağla
canavara
nafaka
(ey)
Свяжи
зверя
с
алиментами.
Asla
anlaşmaya
yanaşma
(ey)
Никогда
соглашения
стоянки
(о)
Zaten
o
parayı
kazansam
(ey)
Если
бы
я
заработал
эти
деньги.
O
zaman
sayardı
adamdan
Тогда
он
бы
посчитал.
Kaybedecek
hiçbi'
bokun
olmayınca
kaybetmen
imkânsızdır
Когда
тебе
нечего
терять,
невозможно
проиграть
Dava
açarsan
aç,
atanan
avukat
vakama
bakar
Если
ты
подашь
в
суд,
открой,
назначенный
адвокат
рассмотрит
мое
дело
Mahkemem
vicdanımdır
Мой
суд
- моя
совесть
Allah'ım
yarattıkların
cacık
Боже,
твои
творения
ничтожны
Yaşamaktansa
yaka
paça
çalarım,
aradıkları
açık
Я
буду
рыдать,
а
не
жить,
ясно,
что
они
ищут.
Bulamazlar
arasalar
da
karanlık
tarafındayım
Ay'ın
Я
на
темной
стороне
Луны,
даже
если
они
не
найдут
ее
и
не
найдут
Yasalar
kasar
uğraşamam
adamım,
anlattıklarım
açık
Я
не
могу
действовать
по
закону,
чувак,
то,
что
я
говорю,
ясно.
Davamız
darağacına
çıkarır
Наше
дело
поставит
на
виселицу
Darladı
dayattıkları
tavır
Отношение,
которое
они
навязали,
было
узким
Aşılamakta
hayat
damarıma
hınç
Мне
обидно
прививать
жизнь
Açıklayamaz
bana
savaşı
kralın
Он
не
может
объяснить
мне
войну
короля
Ayıklayaca'z
Haşhaşi
Marşı
çalıp
Наша
прополка
исполнит
маковый
гимн
и
исполнит
его
Azımsanmaz
derecede
net!
Тревожно
не
столь
ясно!
Geceyi
becerircesine
yaşa
Живи
ночью
как
можно
лучше
Şerefinle
çiğne
yasa
Жуй
с
честью
закон
Denetimde
nice
salak
Какой
идиот
в
надзоре
Gezeriz
şehirde
rahat
Мы
прогуляемся
по
городу
комфортно
Gereğinden
bile
rahat
Даже
слишком
удобно
Ellerimde
çiçek
açar
Расцветает
в
моих
руках
Eksenimde
nice
kaşar
Хорошая
сучка
на
моей
оси
Serseri
denilen
adam
yeterince
piçe
baba
Парень
по
имени
бродяга
достаточно
ублюдок,
папа
Rap
denince
diğer
embesiller
işe
yarar
Когда
говорят
рэп,
другие
идиоты
пригодятся
Ben
ise
yakar
geçerim
içlerinden
А
я
буду
гореть
и
проходить
через
них
İşte
sanat,
gerisi
vasat
Вот
искусство,
остальное
посредственное
Değişmez
amaç;
aç
hepsine
savaş
Неизменная
цель;
голодный,
сражайся
со
всеми
Milyon,
milyon,
milyon
tane
replik
Миллион,
миллион,
миллион
реплик
Milyon
tane
Haze
iç
Выпей
миллион
дымок
İçiyo'z
outdoor-indoor
lanetlendik
Мы
прокляты
на
открытом
воздухе.
Lan
ha
gayret
Блядь,
старайся
Diziyo'n
ipe,
yo,
bahane
hep
Твой
сериал
на
веревке,
нет,
это
всегда
оправдание.
İzmir'de
hipnoz
kokulu
birçok
apakay
yiyo'
karakterden
В
Измире
гипноз
пахнет
многими
персонажами
апакай
ийо
Yiyo',
yiyo',
yiyo'
malzemeden
Ейо',
ейо',
ейо'
Yiyo',
vazgeçmiyo'
maddelerden
Ешь,
не
сдавайся.
İş
koy,
fark
etmiyo'
mahalleden
Поставь
работу,
я
не
заметил
из
района.
Diyo'
"Mahvediyor
hayat
denen
aramakta
neden?"
Дио
сказал:
"Зачем
искать
так
называемую
жизнь,
которая
разрушает?"
Ya
neden
aramaksa?
Что,
если
это
зачем
звонить?
Kaybolmak
has
amaçsa
Если
это
цель
- заблудиться
O
zaman
arda
bakma
Тогда
не
оглядывайся
назад
декольте
Sal
lan
arama
mâna
para
yarat
bana
rahatlatacak
kadar
Вторник,
не
звони,
декомпенсируй
деньги,
достаточно,
чтобы
меня
успокоить.
Yaşananlara
şaşar
anlatsam;
şaka
sanar
yaşamaya
Если
я
удивлюсь
тому,
что
произошло,
я
подумаю,
что
это
шутка.
Hatalar
babamdan
bana
kalan
Ошибки,
оставленные
мне
от
моего
отца
Kaça
kaça
Alsancak'ta
yaşlanacak
faça
Сколько
стоит,
сколько
он
состарится
в
Баке
Arkadaşlıklar
parçalanamaz
Дружба
не
может
развалиться
Sanarsın
yalnızlık
paylaşılmaz,
aç
kalana
kadar
(ey)
Ты
думаешь,
что
одиночество
не
будет
разделено,
пока
не
будешь
голоден.
Ama
varsa
para
çantada
(ey)
Но
если
есть
деньги,
то
в
сумке.
AMI)
Anlam
aramaya
harcama
(ey)
Не
тратьте
на
поиск
смысла
(о)
Oyna
kazanmayan
atlara
(ey)
Играй
с
лошадьми,
которые
не
выигрывают.
Şartlanmakta
kafa
batmaya
К
тому,
чтобы
быть
обусловленным,
утонуть
Canımın
amcığı
çeker
alırım
line'ı
Моя
дорогая
киска,
я
заберу
лайн.
Gene
karışık
aklım
Я
снова
запутался
"Alıştım
artık"
demem
aşırı
kahrım
Мне
слишком
жаль
говорить
"Я
привык".
Epey
yapıcı
tavrım
Мое
очень
конструктивное
отношение
Yapıştır
yansın
Вставляй
и
сжигай
Turu
şaşırıp
aldım
Я
удивился
и
взял
тур
Yo,
bu
kaçıncı
yanlış?
Нет,
сколько
это
неправильно?
Ufuk
umarsız
Горизонт
безнадежен
Apo
çalışır
halsız,
uyur
huyu
bu
n'apsın?
Апо
работает,
вялый,
спит,
что
с
этим
делать?
Aşağıdan
havaya
(Aşağıdan
havaya)
Снизу
вверх
(снизу
вверх)
Kaynak
yap
araya
(Kaynak
yap
araya)
Сварить
вместе
(Сварить
вместе)Дек.дек.)
Ahbaplar
yan
yana
aç
ya
da
kavgada
Парни
открывают
бок
о
бок
или
ссорятся
Kaypaklar
arkada
(Kaypaklar
arkada)
Скользкие
сзади
(Скользкие
сзади)
Rastlarsan
ya
bana
anlatma
palavra
Если
встретишь,
то
не
рассказывай
мне,
это
чушь
собачья
Davranma
parana
(Davranma
parana)
Не
веди
себя
за
свои
деньги.
Paçavran
alamaz
Он
не
может
взять
тряпки
Yaratmak
bana
has
Мне
свойственно
создавать
Çalmazsa
yazamaz
Если
он
не
сыграет,
он
не
сможет
написать
Sanatsa
safsata
mağazadan
al
Если
это
искусство,
купи
его
в
магазине
за
заблуждение
Sabahtan
akşama
çal
barlarda
Играй
с
утра
до
вечера
в
барах
Anlatsan
anlamaz
mankafa
kavramaz
Если
ты
расскажешь,
он
не
поймет,
придурок
не
поймет
Yaklaşan
savaşta
almazsan
saf;
Наивно,
если
не
возьмешь
в
предстоящем
бою;
Pastadan
pay
alamayanlardan
ya
da
şansa
Тем,
кто
не
может
получить
долю
торта
или
на
удачу
bala
yaşayan
mallardan
farkın
kalmayacak
ты
ничем
не
отличаешься
от
медового
имущества
Kavramsal
kargaşan,
kaygın
katlanacak
Концептуальный
хаос,
скользкий
будет
терпеть
Artık
avlayan
av
(ey)
Теперь
охотится
на
добычу.
Avlanan
avcı
Охотник,
который
охотился
Milyon
milyoooon
Миллион
миллиооо
Milyon
milyoooon
Миллион
миллиооо
Milyon
milyon,
milyon
milyon
Миллион
миллионов,
миллион
миллионов
Problem,
problem
Проблемы,
проблемы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Milyon
date of release
01-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.