Lyrics and translation Şehinşah - Muz Cumhuriyeti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muz Cumhuriyeti
Банановая республика
Diyorken
usuldan
alayım
(Fiuv)
Говорю
тихо,
давай
возьму
(Фьють)
Unuttum
burnumda
parayı
(Oy)
Забыл
деньги
у
тебя
на
груди
(Ой)
"Only
eyes
on
me",
çaktırma
sakın
"Only
eyes
on
me",
только
не
пали
Dosyam
farklı
fakat
lokasyon
emniyet
sarayı
Дело
моё
особое,
но
локация
- отделение
Zincirlerimi
kesip
yırttım
benliğimi
Nemesis
gibi
Я
разорвал
свои
цепи,
порвал
свою
сущность,
как
Немезида
Ciğerimi
delip
çıktı
mermisi
feleğin
Пробив
моё
лёгкое,
пуля
судьбы
вылетела
Aç,
aç,
aç
içinde
ne
var,
bak
Открой,
открой,
открой,
что
внутри,
смотри
İncelenesi
beyin
(Fiuv)
Мозг
для
изучения
(Фьють)
Sırrım
hepsinin
sebebi
Мой
секрет
- причина
всего
этого
Simgeleştim
bebeğim
(Fiuv)
Я
стал
символом,
детка
(Фьють)
Hisse
peşinse
gelir,
sıkıntı
değil
çetemiz
(Fiuv)
Придут
за
долей
- не
проблема,
банда
на
месте
(Фьють)
İlginçleştikçe
nefis,
sıyırsın
her
dinleyenim
(Fiuv)
Чем
интереснее,
тем
вкуснее,
каждый
мой
слушатель
сходит
с
ума
(Фьють)
Sansürledikçe
beni,
fısıltım
ekti
meyveyi
(Nıçk)
Чем
больше
меня
цензурируют,
тем
больше
шепот
сеет
плоды
(Щелк)
Yitirmedikçe
yeteneğimi
en
tepedeyim
(Tepede)
Пока
не
растеряю
свой
талант,
я
на
вершине
(На
вершине)
Oh,
"Budur"
dediler
geleceğimiz
(Budur)
О,
"Это
оно"
- сказали
они
о
нашем
будущем
(Это
оно)
Ben
de
hazırladım
cehenneme
playlist
Ну
а
я
приготовил
для
ада
плейлист
Verin
odun
ateşe,
çilem
de
geçerli
Подбросьте
дров
в
огонь,
моя
чаша
терпения
тоже
переполнена
İstemiyorum
sadece
kimseden
teselli
Мне
не
нужно
ни
от
кого
утешения
Bildirdim
cepheden,
kritik
çok,
ince
değişken
Докладываю
с
фронта,
ситуация
критическая,
всё
очень
зыбко
Yitirdim
kimliğimi
gerçekten
Я
действительно
потерял
свою
личность
Bir
hiçim
cosplay
değilsem
Я
ничто,
если
это
не
косплей
Sihirli
chopstick
elimde
В
руке
у
меня
волшебные
палочки
для
еды
Deseler
"De,
ne
dileğin
Şeyn?"
Спроси
они:
"Скажи,
чего
ты
хочешь,
Шейн?"
Derim
hiç
düşünmeden
size
Я
бы,
не
раздумывая,
ответил
вам:
"Nihilist
düşünce"
hediyem
(Fiuv)
"Нигилистическое
мышление"
- вот
мой
подарок
(Фьють)
Hiçbir
zaman
güneş
doğmayacak
Солнце
никогда
не
взойдёт
Sorumluluk
almadıkça
düşler
gerçek
olmayacak
(Fiuv,
ah)
Мечты
не
сбудутся,
если
не
брать
на
себя
ответственность
(Фьють,
ах)
Güvenilecek
kimse
yok,
arama
Некому
доверять,
не
ищи
Doğuştan
katil
herkes
içinde
Каждый
человек
от
рождения
убийца
Yürek
soğumaz
asla
Сердце
никогда
не
остынет
Memleketimde
tehlike
devlet
elinde
(Fiuv)
В
моей
стране
опасность
в
руках
государства
(Фьють)
Memleketimde
değişmeyen
tek
şey
cinnet
Единственное,
что
не
меняется
в
моей
стране,
- это
безумие
İnsanlar
kendi
elleriyle
iplerini
verirler
Люди
своими
руками
отдают
свои
поводья
Monarşi
işlemiş
genlerine
yönetilmek
ister
Монархия
въелась
в
их
гены,
они
хотят,
чтобы
ими
управляли
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Oh)
В
Банановой
республике!
(Ох)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Fikir
beyan
etmek
yasak
Muz
Cumhuriyeti'nde!
Высказывать
своё
мнение
запрещено
в
Банановой
республике!
Binbir
cefa
ekmek
almak
Muz
Cumhuriyeti'nde!
Тысяча
и
одна
мука,
чтобы
заработать
на
хлеб
в
Банановой
республике!
Muz
Cumhuriyeti'nde
yükselip
suç
işledikçe
В
Банановой
республике,
чем
выше
ты
поднимаешься,
тем
больше
преступлений
совершаешь
Fuzuli
helal
yemek
çal'can
Muz
Cumhuriyeti'nde!
В
Банановой
республике
нужно
воровать,
чтобы
честно
зарабатывать
на
жизнь!
(Diyo'm
"N'apıyo'm
anlamı
yoksa?")
(Я
говорю:
"В
чём
смысл
того,
что
я
делаю?")
Pasta
kocaman
Пирог
огромный
İstila
başladı,
salladık
boxları,
artık
pasta
kocaman
Нашествие
началось,
мы
разбили
оковы,
теперь
пирог
огромный
Olduk
fazla
onlara
Мы
стали
для
них
слишком
круты
İrtifa
atladık
canları
sıkıldı
Мы
набрали
высоту,
им
стало
скучно
Çünkü
batan
pop,
daha
çok
aga
Потому
что
попса
тонет,
а
братва
- больше
Süslü
hayatlarını
al'ca'z
onlardan
Мы
отнимем
у
них
их
роскошную
жизнь
Saray
soytarılarına
layık
saçma
yollarla
Нелепыми
способами,
достойными
придворных
шутов
Sanat
soyunacak
ulu
orta
yasak
olmasa
Искусство
бы
обнажилось
на
публике,
если
бы
не
было
запретов
Rap
olmazdı
belki
çıkardığın
savaş
olmasa
Может
быть,
и
рэпа
бы
не
было,
если
бы
не
было
войны,
которую
ты
раз
начал
Kaçmak
boş
ya
da
koş,
hava
hoş
Бежать
бессмысленно,
как
и
бежать,
воздух
свежий
Adam
ol
veya
kolay
yolu
seç
Стань
мужчиной
или
выбери
лёгкий
путь
Anayasam
falan
yok
У
меня
нет
никакой
конституции
Sokak
soğuk,
psikopat
çoğu
tip
olan
o
ki
yazar
her
Улица
холодна,
большинство
- психопаты,
тот,
кто
пишет
это
-
Yalan
yok,
yalan
yok
Без
вранья,
без
вранья
Polislerle
aram
yok,
dosyalarım
kabarık
У
меня
нет
дел
с
копами,
мои
досье
запятнаны
Oynar
aklın
adamım
olsan
hakkımda
vakıf
Твой
разум
играет,
если
ты
был
бы
мужиком,
ты
бы
знал
обо
мне
всё
Biz
de
temiz
bir
sicil
olmasından
yanaydık
Мы
бы
тоже
хотели
иметь
чистую
репутацию
Olurdu
kansere
yenik
düşmeseydi
babamız
(Fiuv)
Если
бы
наш
отец
не
умер
от
рака
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Oh)
В
Банановой
республике!
(Ох)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Muz
Cumhuriyeti'nde!
(Fiuv)
В
Банановой
республике!
(Фьють)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.