Lyrics and translation Şehinşah - SU
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aldım
şekil
ama
Принял
форму,
но
Hiçbirini
bana
Ничего
из
этого
для
меня
Mal
etmeyin
hayır!
Не
принимай
за
имущество,
нет!
Aktı
seldi
para
Текла
река
денег
Açtı
derin
yara,
aktı
açık
denizler,
aşındı
en
azılı
kaya
Открыла
глубокую
рану,
текли
открытые
моря,
точила
даже
самый
твердый
камень
Hadi
direncini
sınam
Давай,
испытаю
твою
стойкость
Su
oldum
akışkanlaştım
Я
стал
водой,
стал
текучим
Basıncımı
barajlar
kaldıramadı
Плотины
не
выдержали
моего
давления
Yansıdı
gerçek
yüzü
bakınca
bana
Отразилось
истинное
лицо,
когда
ты
посмотрела
на
меня
Şaşırdı
tereddütü
varmışçasına
Ты
удивилась,
словно
в
нерешительности
Bu
yolda
karşıma
aldım
На
этом
пути
я
принял
на
себя
Aydınlığı,
yanmazsa
yanmasın
varsın
yangınlarım
Свет,
если
он
не
горит,
пусть
не
горит,
пусть
будут
мои
пожары
Daha
fazla
atmasın
nabzım
Пусть
мой
пульс
не
бьется
чаще
Üzerime
Niagaralar
yağsın
Пусть
на
меня
обрушатся
Ниагарские
водопады
(Okyanuslardan)
(Из
океанов)
Okyanuslardan
çıkıp
ara
yolunu
bul
korkma
sulardan
Выйди
из
океанов,
найди
свой
путь,
не
бойся
воды
Kopsa
tufan
Если
хлынет
потоп
(Kopsa
tufan)
(Если
хлынет
потоп)
Kopsa
tufanlar
Если
хлынут
потопы
Kopsa
tufanlar
Если
хлынут
потопы
Yaşat
onurunu
dayan
okkalı
dalga
Сохрани
свою
честь,
выдержи
мощную
волну
Sular
çekildiğinde
Когда
вода
отступила
Hepinizi
yuttum
Я
поглотил
вас
всех
Yuttum
hepinizi
değiştirdim
ufku
Поглотил
вас
всех,
изменил
горизонт
Değiştirdim
ufku
yenilendi
ruhu
Изменил
горизонт,
обновил
душу
Bakış
açısı
180
derece
değişti
yurdun
Точка
зрения
страны
изменилась
на
180
градусов
(Yurdun,
yurdun,
yurdun)
(Страны,
страны,
страны)
Ettiğini
buldun
emin
ol
Ты
получила
то,
что
заслужила,
будь
уверена
Emin
ol
hak
edişin
buydu
Будь
уверена,
ты
это
заслужила
Hak
edişin
buydu
daha
fazlasında
gözün
Ты
это
заслужила,
твой
взгляд
был
на
большее
Gözlerini,
sesini
sustur
Умерь
свой
пыл,
усмири
свой
голос
Defterim
terazide
Моя
книга
судеб
на
весах
Vesaire
ve
de
vesaire
И
так
далее,
и
тому
подобное
Nasibine
döner,
her
hadise
Каждое
событие
оборачивается
по
заслугам
Emsaline
göre
seç
kariyer
Выбирай
карьеру
по
душе
Mesai
ver
hele
mesaine
Потрудись
же,
потрудись
Su
yolunda
kırıl
çek
bi*
cefa
çile
На
водном
пути
сломайся,
бл*,
претерпи
лишения
Çalış
sebat
ile
nakit
her
saniye
Работай
усердно,
наличные
каждую
секунду
Nakit
her
saniye
Наличные
каждую
секунду
Kafamdan
geçen
her
şeyi
bütün
evren
hissediyo*
Вселенная
чувствует
все,
что
происходит
у
меня
в
голове
Her
seferinde
bir
adım
önde
olmak
istemiyo*m
Я
не
хочу
каждый
раз
быть
на
шаг
впереди
Düşündükçe
çirkinleşmekte,
iyimserliği
zor
Чем
больше
думаешь,
тем
хуже
становится,
оптимизм
дается
с
трудом
Gölgemde
dinlenenin
rüyaları
gerçekleşiyor
Сны
тех,
кто
отдыхает
в
моей
тени,
сбываются
Yağmurlu
havada
bi
damla
su
bile
yok!
В
дождливую
погоду
нет
ни
капли
воды!
Yanarken
ben
mesafeni
koru
yaklaşmaya
gelmem
Когда
я
горю,
держи
дистанцию,
я
не
подойду
ближе
Tam
uzanıp
öpecekken
hamasetle
Я
хотел
было
обнять
и
поцеловать,
но
с
пафосом
Dalgalar
olmuştu
37
metre
Волны
поднялись
на
37
метров
(Ooo
Uuu
Oooo)
(Ооо
Ууу
Оооо)
Çok
sular
aktı
dönemem
gel
Много
воды
утекло,
я
не
могу
вернуться
Dönemesem
de
beklerim
elbet
Даже
если
я
не
могу
вернуться,
я
все
равно
буду
ждать
Olmasa
da
her
anımız
güzel
Даже
если
не
каждый
наш
момент
был
прекрасен
Plastik
o***lara
bedel
В
отличие
от
этих
пластиковых
шл*х
Devinimi
durdu
Его
движение
остановилось
Durdu
devinimi,
yerini
bulmuştu
Остановилось
его
движение,
оно
нашло
свое
место
Yatağını
buldu,
tek
eksiği
buydu
Оно
нашло
свое
русло,
это
было
единственным,
чего
ему
не
хватало
Ne
fırtınalara
göğüs
gerdi,
yedi
vurgun
Сколько
бурь
оно
выдержало,
сколько
ударов
приняло
Derindi
vurgun
yedi
çok!
Глубокий
был
удар,
много!
Değişti
kaderine
uydu
Изменилась
судьба,
оно
подчинилось
Kaderine
uydu,
payından
dakika
düşüyor
Подчинилось
судьбе,
его
время
истекает
Olmasa
da
bilindi
suçlu
Даже
если
это
и
не
было
известно,
виновный
найден
Yeni
günahlar
icat
edildi
Были
придуманы
новые
грехи
Yıktılar
üstüme
yöntemleri
kurgu
Они
разрушили
меня,
их
методы
- интриги
Yumdu
gözlerini,
başıma
gelirken
hepsi
Они
закрыли
глаза,
когда
все
это
обрушилось
на
меня
Keyif
alıyo*du,
kardeşlerim
bile
vurdu
Они
наслаждались
этим,
даже
мои
братья
ударили
меня
Zahmet
etmeseydiler
keşke
Лучше
бы
они
не
утруждали
себя
Ben
kendi
kendime
de
yeterince
kurdum
Я
и
сам
достаточно
натворил
Kurdum
en
kötü
senaryoları
Я
продумал
самые
худшие
сценарии
Yine
de
gerçeği
düşündüklerimi
И
все
же
реальность,
мои
мысли
Denizinde
boğdu!!!
Утонули
в
море!!!
Üflendi
ruh
Вдохнула
душа
Masumdu
kirletti
yıllar
onu
Невинный
был,
годы
осквернили
его
Savruldu
rüzgarlar,
ıslandı
kum
Разнеслись
ветры,
намок
песок
Her
seferinde
yanıldı,
kaçıncı
bu?
Каждый
раз
ошибался,
который
это
уже
раз?
Kimin
bu
eller,
oyuyor
gözlerimi?
Чьи
это
руки,
играющие
с
моими
глазами?
(Yıkayamadı!!!)
(Не
смогли
уничтожить!!!)
Şu
denizler
kirlenen
geçmişim
Эти
моря
- мое
оскверненное
прошлое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ufuk Yikilmaz
Album
Ikarus
date of release
10-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.